BBC新闻服务一直以其客观性、公正性和准确性而备受赞誉。多年来,BBC新闻以其高质量的新闻报道和深度分析,为观众提供了获取世界最新动态的重要渠道。整理了近期实时相关资讯:中国能源市场加速向国际绿色企业开放的相关内容中英文对照版,帮助大家更好的学习英语!
英文原文
China's energy market is becoming more accessible to green businesses worldwide, now that a key global renewable energy initiative has given its full backing to the nation's green electricity certificates, authorities said.
据官方消息,随着一项全球可再生能源倡议对中国绿色电力证书(GEC)制度给予全力支持,中国能源市场正对全球绿色企业进一步开放。
The National Energy Administration is pushing for wider use of the certificates to boost green power consumption, following the recent unconditional recognition given to the GEC system by RE100, a global campaign involving more than 400 member businesses that have committed to eventually using 100 percent renewable electricity in their operations.
近期,全球倡议组织RE100(该组织由400多家承诺最终实现运营100%使用可再生电力的企业组成)无条件认可了中国绿色电力证书体系。此后,中国国家能源局正推动更广泛地应用该证书,以促进绿色电力消费。
Wan Jinsong, deputy head of the NEA, said that RE100's unconditional acceptance of the GECs is a "landmark achievement" that signals the international standing of the system.
国家能源局副局长万劲松表示,RE100对中国绿色电力证书的无条件接纳是一项“里程碑式成就”,彰显了该体系的国际认可度。
The move confirms that China's renewable electricity market has made a crucial step forward in providing confidence to companies that use the GEC system, as they can make credible claims about using green power, knowing that their renewable energy purchases have a verifiable impact, according to the RE100 website.
RE100官网指出,这一举措确认了中国可再生能源电力市场在增强企业信心方面迈出了关键一步。通过GEC体系,企业能够可信地宣称使用绿色电力,并确保其可再生能源采购具有可验证的影响力。
It also said that China has become an attractive international market for companies' drive toward 100 percent renewable electricity, as proving their use of renewables in the country is now easier.
官网还表示,随着企业在华证明其可再生能源使用情况的难度降低,中国已成为推动企业实现100%可再生能源目标的“具有吸引力的国际市场”。
以上便是BBC新闻:中国能源市场加速向国际绿色企业开放的相关内容!通过了解这则新闻,可以学习相关的英语词汇和短语。