in the heart of: 在…中心 on the edge of: 在…的边缘 giant: 巨大的 volcano: 火山在伦敦的中心,在穿过田园的列车上,在火山的边缘,
in the biggest church in the world, counting the columns and staring up at the crucifixes. He traveled.
church: 教堂 count: 计算 column: 圆柱 stare up: 抬头凝望 crucifixes: 苦像(耶稣钉于十字架的像), 十字架
在世界上最大的教堂数着石柱,仰望着神灵…他在神游。
-Passenger: Hey, Kid, give us a good tarantella.
tarantella: 一种快速旋转舞,其舞曲
孩子,弹一首欢快的塔朗泰拉。
-1900: And you show me how a tarantella goes, paisa.
paisa: 派萨(印度、巴基斯坦、卡塔尔、马斯喀特和阿曼的货币单位, 等于百分之一卢比)【这里指代提出要求的这个异乡人,他可能来自paisa使用的国度,所以用这个指代他】
那你要告诉我什么是塔朗泰拉。
-Max: Why the hell don't you get off? Just once? One time? See the world for yourself with your own eyes?
你为什么不下去?就一次,一次而已。用自己的眼睛去看看世界。
You ever think about it? You could do anything you wanted to. People would go crazy for you.
go crazy for: 为…而疯狂
你从没想过吗?你能做任何事,人们会为你而疯狂。
You could make beaucoup bucks, man. Get yourself the finest house. Get yourself a wife. Why not?
beaucoup: 非常多的 buck: 钱
兄弟,你会赚很多钱,住最好的房子,找个妻子,有什么不好?
God knows you can't spend the rest of your life traveling back and forth like some yo-yo.
back and forth: 来回地,反复地 yo-yo: 溜溜球(一种玩具)
上帝知道,你不能把余生变得像悠游球那样来来回回。
The world is out there. Nothing but a gangplank to cross. And what's a gangplank?
gangplank: 跳板,踏板
世界就在那儿,就是一个跳板的距离。什么是跳板?
A few stupid steps. Christ, everything is waiting at the bottom of those steps one time?
就是几步而已。天呀,美好的生活就几步而已,为什么不试一下
Why don't you just do it? Why don't you just get off?
一次?为什么就是不下去?
-1900: Why? Why? Why? Why? Why? I think land people waste a lot of time wondering why.
wonder: 想知道
为什么?为什么?陆地上的人浪费太多时间在为什么上,
Winter comes and you can't wait for summer. Summer comes and you live in dread of winter.
In dread of: 害怕
冬天害怕夏天的迟来,夏天担心冬天将至,
That's way you never tired of traveling.
这就是为什么你不会厌倦旅行。
Always chasing someplace far away where it's always summer. Doesn't sound like a good bet to me.
chase: 追逐 bet: 有可能会带来理想结果的事情【这里指下船这件事】
永远在追寻着哪里永远是夏天,我并不羡慕。
-Foreman: Hold it! Stop everything
停一下!都停下!
-Man: Forgive me for allowing myself to your music was so strong.
forgive: 原谅
请原谅我沉醉于你的音乐之中。
-1900: You don't look too happy to be going to America. It's not America?
去美国你不觉得高兴吗?不是美国的原因?
-Man: It's everything I leave behind. Until a few years ago I know only my field.
是以前的事。几年前我还只知道我的土地,
The world for me started and ended there in that little piece of the land.
对我而言那狭小的土地就是整个世界。
I never walked down the main street of a city. Maybe you can't understand.
walk down: 通过散步消化(在步行速度和距离上胜过)
我从来没有上过街,也许你不能理解。
-1900: I understand perfectly. I know someone who went through something very similar.
perfectly: 完全 go through: 经历
我完全能理解。我知道有人也有这样的经历。
-Man: And one fine day did his field go dry too? And did his wife also run off with a priest? And did the fever take his five children?
run off: 逃跑 priest: 神父 fever: 发烧
他的土地也干涸了?他的妻子也跟神父跑了?他的五个孩子也被病魔夺去生命?
-1900: No. But he ended up alone too.
end up: 结束,告终
没有,但是他一直都很孤独。
-Man: Then he is more lucky than me. I still have a daughter. The young one she survived.
survive: 存活下来
那他比我幸运,我还有一个女儿,最小的,她活了下来。
And it's for her that I decide one day to fight against my bad luck and travel all over without a destination
all over: 到处 fight against: 对抗… destination: 目的地
为了她,有一天我决定不再坐以待毙,我四处游走,漫无目的。
And then one day when I go through one of the many towns I never see before I come to a hill.
有一天,我去了一个从来没去过的镇。我爬上一个小山,
And then I see the most beautiful thing in my life. The sea.
然后我见到了这辈子最美的东西,大海。
-1900: The sea?
大海?
-Man: I never see it before. It was like lightning hit me. Because I hear the voice.
lightning: 闪电
我从没看见过,听到一种声音,就像被闪电击中了。
-1900: The voice of the sea?
大海的声音?
-Man: Yeah, the voice of the sea
是,大海的声音。
-1900: I never heard it. The voice of the sea, it is like a shout. A shout big and strong screaming and screaming.
shout: 呼喊 scream: 尖叫
我从没听过,大海的声音就像呼喊,那种大而强的呼喊,一刻不停,
And the thing it was screaming was: You with shit instead brains. Life is immense. Can you understand that?
immense: 巨大的
就好像在说:你,这个猪脑子。生命如此广阔,你能理解吗?
Immense, I never think of it that way. A revolution was in my head.
revolution: 彻底变革
广阔无边,我从来没这么想过。脑袋就像被洗过了,
That's how I suddenly decide to change my life to start fresh.
这就是我为什么突然决定改变我的生活,
Change life. Start fresh. Tell that to your friend.
从新来过,改变生活,从新来过,告诉你的那位朋友。
-Max: Nineteen Hundred. It's Max Tooney, your friend
Nineteen Hundred,我是Max Tooney,你的朋友。
-Foreman: Come on out, Nineteen Hundred! I'm your friend too. Even if we never met. Don't worry, no cops
cop: 警察
出来吧,1900!我也是你的朋友,也许从来没见过。不要当心,没警察。
-Manager: You said something about a piano. Where was it exactly?
你说了些钢琴的事。在哪儿?
-Foreman: We found it over there
在那发现的。
-Max: Nineteen Hundred
Nineteen Hundred。
-Violin A: On the violin yours trulyBill Douglas. Tuba and bass, Freddie Loycano. Max Tooney on trumpet.
violin: 小提琴 tuba: 大号 trumpet: 小号
你们的小提琴手Bill Douglas,大号手Freddie Loycano,小号手Max Tooney,
And finally, on piano Danny Boodman T.D. Lemon Nineteen Hundred the greatest.
最后钢琴师Danny Boodman T.D. Lemon 1900,最棒的。
For the last time Nineteen Hundred, just…
最后一次,1900不要…
-1900: just the normal notes.
note: 音调
不要给我惹麻烦。
-Violin B: End of the line
line: 乐谱
开始了。
-Max: Where do you get it?
你怎么想到的?
-1900: What?
什么?
-Max: The music
灵感。
-1900: I don't know. You see that woman over there.
不知道。举个例子,你看见那边那个女人吗?
For example, she looks like someone who's killed her husband with the help of her lover.
她看起来就像和她情夫一起杀了她丈夫,
And now she's running off with the family jewels. Don't you think this music's her?
jewel: 珠宝
现在正带着珠宝在跑路,你不觉得曲子像她?
-Max: Damn, it's true
damn: 该死的,可恶的
他妈的,没错。
-1900: You see that guy over there? He can't forget a thing. Listen to his music.
你看那边那个人,他有心事,听听他的,
His head bursts with memories and there's nothing he can do about it.
burst with…: 充满 memory: 回忆
他脑中充斥着回忆却无能为力。