看“泰坦尼克”台词学英语:第14讲
教程:英文电影推荐  浏览:679  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    -Rose: Sorry.

    对不起。

    -Jack: No laughing.

    别笑。

    -Rose: My heart was pounding the whole time.

    pound: 猛击

    当时我的心跳的好厉害。

    It was the most erotic moment of my life…up until then, at least.

    erotic: 性欲的 at least: 至少

    那是我一生中最性感的时刻…至少直到那时是这样。

    -Lewis: So what happened next?

    happen: 发生

    后来怎么样了?

    -Rose: You mean, did we do it? Sorry to disappoint you, Mr. Bodine. Jack was very professional.

    disappoint: 使失望 professional: 专业的

    你的意思是我们有没有做爱?抱歉,让你失望了,Bodine先生。Jack是很专业的。

    Thank you.

    谢谢。

    -Jack: What are you doing?

    你干什么呢?

    -Rose: Will you put this back in the safe for me?

    safe: 保险箱

    帮我把这个放回保险箱好么?

    -Caledon: Gentlemen, would you Excuse me?

    gentleman: 先生

    先生们,失陪一下。

    -Gracie: Sure.

    好的。

    -Lovejoy: None of the stewards have seen her.

    steward: (轮船的)乘务员

    船上的乘务员都没看见她。

    -Caledon: This is absurd. It's a ship. There's only so many places she could be. Lovejoy, find her.

    absurd: 荒谬的,荒唐的

    太荒唐了。这只是条船。就这么点地方。一定要找到她,Lovejoy。

    -Captain Smith: Clear.

    clear: 清楚的,明白的

    真开阔啊。

    -Lightoller: Yes. I don't think I've ever seen such a flat calm.

    flat: 平坦的 calm: (水面)平静的

    是啊。我从来没见过这么平静的海面。

    -Captain Smith: Like a millpond. Not a breath of wind.

    like a millpond: 风平浪静 millpond: 水车用蓄水池 breath: 微风,(空气的)轻微流动

    水平如镜。一丝风也没有。

    -Lightoller: It will make the bergs harder to see…with no breaking water at the base.

    berg: 冰山 break: 破裂 base: 基部,底部

    这样冰山底部一点波纹没有…会很难发现。

    -Captain Smith: Well, I'm off. Maintain speed and heading, Mr. Lightoller.

    off: 离开 maintain: 保持 speed: 速度 heading: 方向,航向

    我要下班了。要保持速度和方向,Lightoller先生。

    -Lightoller: Yes, sir.

    是,船长。

    -Jack: It's getting cold. You look nice.

    外面真冷。你真漂亮。

    -Lovejoy: Miss Rose?

    Rose小姐?

    -Jack: My drawings.

    drawing: 图画

    我的画。

    -Rose: Come on, Jack! Wait! Wait!

    快,Jack!等等!等等!

    -Jack: Go!

    快走!

    -Rose: Take us down, quick.

    带我们下去,快。

    -Jack & Rose: Go! Quickly! Quickly! Bye.

    快走!快!快!再见。

    -Jack: Sorry.

    对不起。

    -Steward B: Keep going.

    走吧。

    -Jack: Thank you. I got it.Pretty tough for a valet, this fella. Seems more like a cop.

    get it: 【了解,懂得】 pretty: 相当 tough: 粗暴的 valet: 男仆 fella: (俚语)伙计 cop: 警察

    谢谢。我知道了。一个仆人也太厉害了吧,这家伙。简直像个警察。

    -Rose: I think he was.

    我觉得他肯定当过警察。

    -Jack: Oh, shit.

    shit: 见鬼

    哦,见鬼。

    -Rose: Go!

    快走!

    -Jack: No, over here! Quick!

    over here: 这边

    不,这边!快!

    -Rose: Now What?

    现在怎么办?

    -Jack: What?

    你说什么?

    -Stoker B: More coal for number one, mate. What are you two doing down here?

    coal: 煤炭

    一号得再加点煤,伙计。你们两个怎么会在这?

    You shouldn't be down here. It could be dangerous!

    dangerous: 危险的

    你们不该来这。这太危险了!

    -Jack: Carry on. Don't mind us. You're doing a great job. Keep up the good work! Look at what we have here.

    carry on: 继续进行 mind: 介意 keep up: 保持

    继续。不用管我们。你们干的很好。继续努力吧。看我们找到什么了?

    -Rose: Thank you.

    谢谢。

    -Jack: Where to, miss?

    您要去哪,小姐?

    -Rose: To the stars.

    star: 星星

    去摘星星。

    -Jack: You nervous?

    nervous: 紧张的

    紧张吗?

    -Rose: No. Put your hands on me, Jack.

    不。抱紧我,Jack。

    -Fleet: It's bloody cold. You know, I can smell ice, you know, when it's near.

    bloody: <英俚>十足的,非常的 smell: 闻到

    太冷了。靠近冰山的时候我都能闻到它的味道。

    -Lee: Bollocks!

    bollocks: 胡说

    胡说八道!

    -Fleet: Well, I can, all right?

    我就是能闻到。

    -Murdoch: Did you ever find those binoculars for the lookouts?

    binocular: 双筒望远镜 lookout: 瞭望台

    你看见瞭望台用的双筒望远镜放哪了么?

    -Lightoller: Haven't seen them since Southampton. Well, I'll be on my rounds. Cheerio.

    rounds: 巡视,巡逻 cheerio: (口语)再见,再会

    从南安普顿启航以后就不见了。我该去巡逻了。一会儿见。

    -Rose: You're trembling.

    tremble: 发抖,颤抖

    你在发抖。

    -Jack: Don't worry, I'll be all right.

    worry: 担心

    别担心,我没事。

    -Stoker B: They ran down there.

    他们往那边去了。

    -Steward C: All right.

    好的。

    -Lovejoy: Anything missing?

    miss: 发现遗失

    有什么东西丢了么?

    -Caledon: I've got a better idea.

    我有个更好的主意。

    -Steward C: Gotcha!

    gotcha: =(I have)got you

    抓住你们了!

    -Jack: Did you see those guys' faces? Did you see them?

    guy: (男)人,家伙

    你看见他们的表情了么?看见了么?

    -Rose: When the ship docks…I'm getting off with you.

    dock: 停靠码头 get off: 离开,下(船)

    等船靠岸了…我要跟你一起走。

    -Jack: This is crazy.

    crazy: 疯狂的

    这太疯狂了。

    -Rose: I know. It doesn't make any sense. That's why I trust it.

    make sense: 明智的 trust: 相信

    是的。我知道这样做不理智。但是我相信应该这样做。

     

    0/0
      上一篇:看“泰坦尼克”台词学英语:第13讲 下一篇:看“泰坦尼克”台词学英语:第15讲

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)