英语高级听力-VOA新闻播报 27
教程:VOA新闻听力教程  浏览:165  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    高级听力面向着高阶的英语学习者,其中,VOA新闻作为英语母语者的常用广播,其语速、语法、词汇等都有一定难度,适合资深学习者学习,大大提升听力水平。下面结合MP3和下方的原文及翻译,一起来挑战一下吧!

    听力原文及翻译

    The International Olympic Committee says some Russian athletes will be allowed to compete at the 2024 Paris Olympics. AP corresponded Charles De Ledesma reports. The decision confirms moves the IOC started one year ago to reintegrate Russia and its military ally Belarus into global sports, and nine months after it urged sports governing bodies to look at ways to let individual athletes compete.

    国际奥委会表示,部分俄罗斯运动员将被允许参加 2024 年巴黎奥运会。美联社记者查尔斯·德莱德斯马报道。这一决定证实了国际奥委会一年前开始的让俄罗斯及其军事盟友白俄罗斯重新融入全球体育的举措,九个月前,国际奥委会敦促体育管理机构寻找让个人运动员参赛的方法。

    However it's up to each Olympic sports governing body to assess and enforce neutral status for individual athletes who've not actively supported the war. For example, the toughest stance has been taken by track and field's World Athletics, which has excluded all Russians

    from international competition since the invasion started in February 2022. Russians often insisted that any restrictions on their athletes are politicized and unacceptable.

    然而,每个奥林匹克体育管理机构都有责任评估和执行没有积极支持战争的个人运动员的中立地位。例如,田径运动的世界田联采取了最强硬的立场,自 2022 年 2 月入侵开始以来,该组织已将所有俄罗斯人排除在国际比赛之外。俄罗斯人经常坚称,对他们运动员的任何限制都是政治化的,是不可接受的。

    I'm Charles De Ledesma.

    查尔斯·德莱德斯马为您报道。

    以上就是本期高级听力VOA新闻听力练习,希望对您的听力水平有所帮助。每日坚持收听本栏目,听、说英文新闻将不再成为问题!您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语水平。

    0/0
      上一篇:英语高级听力-VOA新闻播报 26 下一篇:英语高级听力-VOA新闻播报 28

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)