送李少府贬峡中王少府贬长沙
教程:诗歌散文  浏览:313  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    高适

    送李少府贬峡中王少府贬长沙

    嗟君此别意何如? 驻马衔杯问谪居。

    巫峡啼猿数行泪, 衡阳归雁几封书。

    青枫江上秋帆远, 白帝城边古木疏。

    圣代即今多雨露, 暂时分手莫踌躇。

    Gao Shi

    TO VICE-PREFECTS LI AND WANG DEGRADED AND

    TRANSFERRED TO XIAZHONG AND CHANGSHA

    What are you thinking as we part from one another,

    Pulling in our horses for the stirrup-cups?

    Do these tear-streaks mean Wu Valley monkeys all weeping,

    Or wildgeese returning with news from Heng Mountain?....

    On the river between green maples an autumn sail grows dim,

    There are only a few old trees by the wall of the White God City....

    But the year is bound to freshen us with a dew of heavenly favour --

    Take heart, we shall soon be together again!

    0/0
      上一篇:寄李儋元锡 韦应物 下一篇:笔译:玉台体 权德舆

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)