《飞鸟集》11—20
教程:诗歌散文  浏览:414  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    11

    有些看不见的手 , 如懒懒的微(风思)的 , 正在我的心上奏0着 潺(氵爰)的乐声。

    Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.

    12

    “海水呀 , 你说的是什么?”

    “是永恒的疑问 . ”

    “天空呀 , 你回答的话是什么?”

    “是永恒的沉默 . ”

    What language is thine, O sea?

    The language of eternal question.

    What language is thy answer, O sky?

    The language of eternal silence.

    13

    静静地听 , 我的心呀 , 听那世界的低语 , 这是它对你求爱的表示呀。

    Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.

    14

    创造的神秘 , 有如夜间的黑暗--是伟大的 . 而知识的幻影却不过如晨间 之雾。

    The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

    Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

    15

    不要因为峭壁是高的 , 便让你的爱情坐在峭壁上。

    Do not seat your love upon a precipice because it is high.

    16

    我今晨坐在窗前 , 世界如一个路人似的 , 停留了一会 , 向我点点头又走过 去了。

    I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

    17

    这些微(风思) , 是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

    There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

    18

    你看不见你自己 , 你所看见的只是你的影子。

    What you are you do not see, what you see is your shadow.

    19

    神呀 , 我的那些愿望真是愚傻呀 , 它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

    让我只是静听着吧。

    My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

    Let me but listen.

    20

    我不能选择那最好的。

    是那最好的选择我。

    I cannot choose the best.

    The best chooses me.
     

    0/0
      上一篇:《飞鸟集》1—10 下一篇:《飞鸟集》21—30

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)