同从弟南斋玩月忆山阴崔少府
教程:诗歌散文  浏览:245  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    同从弟南斋玩月忆山阴崔少府

    王昌龄

    高卧南斋时, 开帷月初吐;

    清辉淡水木, 演漾在窗户。

    苒苒几盈虚? 澄澄变今古。

    美人清江畔, 是夜越吟苦。

    千里其如何? 微风吹兰杜。

    Five-character-ancient-verse

    Wang Changling

    WITH MY BROTHER AT THE SOUTH STUDY

    THINKING IN THE MOONLIGHT OF VICE-PREFECT

    CUI IN SHANYIN

    Lying on a high seat in the south study,

    We have lifted the curtain-and we see the rising moon

    Brighten with pure light the water and the grove

    And flow like a wave on our window and our door.

    It will move through the cycle, full moon and then crescent again,

    Calmly, beyond our wisdom, altering new to old.

    ...Our chosen one, our friend, is now by a limpid river --

    Singing, perhaps, a plaintive eastern song.

    He is far, far away from us, three hundred miles away.

    And yet a breath of orchids comes along the wind.

    0/0
      上一篇:寻西山隐者不遇 下一篇:宿业师山房待丁大不至

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)