双语诗歌|叶芝:倾国 He Tells of the Perfect Beauty
教程:诗歌散文  浏览:1567  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    双语诗歌

    He Tells of the Perfect Beauty

    倾国

    O cloud-pale eyelids, dream-dimmed eyes, 那云样的眼睑,梦样的瞳子啊!
    The poets labouring all their days 诗人们日夜的辛勤
    To build a perfect beauty in rhyme 用诗韵造就的倾国之美
    Are overthrown by a woman's gaze 却被一个女人的眼神轻易击溃,
    And by the unlabouring brood of the skies: 被天穹里悠然的群星轻易击溃。
    And therefore my heart will bow, when dew 于是,当露水打湿睡意,
    Is dropping sleep, until God burn time, 我的心就会倾倒,直到上帝燃尽时间
    Before the unlabouring stars and you. 在群星与你的面前。

    0/0
      上一篇:双语诗歌|叶芝:情人谷 He Tells of a Valley Full of Lovers 下一篇:双语诗歌|叶芝:他渴望七彩的天衣 He Wishes for the Cloths of Heaven

      本周热门

      受欢迎的教程