双语诗歌|叶芝:冰冷的天空 The Cold Heaven
教程:诗歌散文  浏览:1159  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    双语诗歌

    The Cold Heaven

    冰冷的天空

    Suddenly I saw the cold and rook-delighting heaven 我乍然看到那冰冷的鸦群的天空,
    That seemed as though ice burned and was but the more ice, 如冰在烧,如无尽的冰在烧,
    And thereupon imagination and heart were driven 于是心要疯魔了,以至于
    So wild that every casual thought of that and this 散乱的思绪化归空无,只剩下
    Vanished, and left but memories, that should be out of season 带伤的爱情的回忆——那过时的、
    With the hot blood of youth, of love crossed long ago; 青春的、热血的爱情的回忆。
    And I took all the blame out of all sense and reason, 而我承担了一切的伤害,无缘无故,
    Until I cried and trembled and rocked to and fro, 我号啕、颤抖、瑟缩,
    Riddled with light. Ah!when the ghost begins to quicken, 被日光射穿。啊,当灵床的混乱结束,
    Confusion of the death-bed over, is it sent 复苏的灵魂是否会被驱赶到大路之上,
    Out naked on the roads, as the books say, and stricken 赤裸裸地,一如书中所载,
    By the injustice of the skies for punishment? 遭受不公正的诸天的惩罚?

    0/0
      上一篇:双语诗歌|叶芝:失落的王权 Fallen Majesty 下一篇:双语诗歌|叶芝:夜幕降临 That the Night Come

      本周热门

      受欢迎的教程