| Lines Written in Dejection | 沮丧中写下的诗行 | 
	
	| When have I last looked on | 何时我最后看了一眼 | 
	
	| The round green eyes and the long wavering bodies | 月亮的黑暗的豹群 | 
	
	| Of the dark leopards of the moon? | 碧圆的眼睛和矫捷的身体? | 
	
	| All the wild witches, those most noble ladies, | 所有的狂野的女巫,那些高贵的女人 | 
	
	| For all their broom-sticks and their tears, | 与她们飞翔的扫把、 | 
	
	| Their angry tears, are gone. | 愤怒的泪水一同消失。 | 
	
	| The holy centaurs of the hills are vanished; | 山峦的圣兽也不见了; | 
	
	| I have nothing but the embittered sun; | 除了苦闷的太阳我一无所有; | 
	
	| Banished heroic mother moon and vanished, | 英雄的月亮母亲遭到放逐, | 
	
	| And now that I have come to fifty years | 如今,我已是知命之年, | 
	
	| I must endure the timid sun. | 不得不忍受着那怯懦的太阳。 |