双语 ● 关河梦断何处?
教程:诗歌散文  浏览:398  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    TUNE: TELLING INNERMOST FEELING

    诉衷情

    Alone I rode a thousnad miles long, long ago

    当年万里觅封侯,

    To serve in the army on the frontier.

    匹马戍凉州。

    Now to riverside fortress in dream I can’t go,

    关河梦断何处?

    Outworn my sable coat of cavalier.

    尘暗旧貂裘。

    The foe not beaten back,

    胡未灭,

    My hair no longer black,

    鬓先秋,

    My tears have flowed in vain.

    泪空流。

    Who could have thought that in this life I would remain

    此生谁料?

    With a mountain-high aim

    心在天山,

    But an old mortal frame!

    身老沧洲!

    0/0
      上一篇:双语 ● 满腹诗书不值钱 下一篇:双语 ● 雨送黄昏花易落

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)