双语 ● 别酒醺醺浑易醉
教程:诗歌散文  浏览:275  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    TUNE: SONG OF IMMORTALS

    天仙子

    FAREWELL TO MY LOVE

    初赴省别妾于三十里头

    It’s easy to get drunk with wine of adieu.

    别酒醺醺浑易醉,

    Turning my head, I find thirty miles out of view.

    回过头来三十里。

    My steed won’t stop but fly from mile to mile;

    马儿不住去如飞,

    I hold its halter for a while,

    牵一憩,

    And sit down for a while.

    坐一憩,

    What can I do when severed by hills and rills from you!

    断送煞人山与水。

    Though glorious task should be undertaken,

    是则是功名终可喜,

    How can love be forsaken?

    不道恩情拚得未!

    The streamer of mist-veiled wine shop slants away.

    云迷村店酒旗斜。

    I may forward go,

    去也是,

    Or I may stay.

    住也是,

    To go or stay is for you as for me the same woe.

    烦恼自家烦恼你。

    0/0
      上一篇:双语 ● 水边台榭燕新归 下一篇:双语 ● 熏笼脱下旧衣裳

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)