双语诗歌翻译|徐灿-《蝶恋花》
教程:诗歌散文  浏览:96  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    徐灿,字湘蘋,又字明霞、明深,江苏吴县(今苏州市吴中区、相城区)人。陈之遴继配。幼颖悟,通书史。陈之遴两次流徙,均曾随行。康熙十年(1671),奉旨归之遴之骨。晚年学佛,更号紫?。早年雅好吟咏,尤喜为词。被词人陈维崧誉为南宋后闺秀第一。有《拙政园诗馀》《拙政园诗集》。

    徐灿·《蝶恋花》

    蝶不恋花花恋蝶。

    弃绿怜红,

    不是他心劣。

    一种深情情独切,

    无情只爱同心结。

    几缕春冰吹渐裂。

    谢得东风,

    肯送归舟叶。

    日夜随郎从未别,

    何须去共吴门月。

    Die lian hua

    Xu Can

    The butterfly does not love the flowers, though the flowers love the butterfly;

    It leaves the green for the red,

    But not because its heart is cruel.

    There is a deep feeling that runs uniquely keen;

    It loves nothing but for kindred hearts to be tied.

    A few lines of spring ice gradually crack in the breeze;

    I must thank the east wind,

    For consenting to dispatch the homing boat.

    Day and night I have followed you, never once parted;

    Did you have to leave for the Suzhou moon?

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|徐灿-《捣练子·春怨》 下一篇:双语诗歌翻译|徐灿-《蝶恋花·每寄书素庵不到有感》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)