双语常用典故:a brand from the burning 因忏悔而得救的人;劫后余生
教程:英语故事  浏览:1020  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    双语常用典故:a brand from the burning 因忏悔而得救的人;劫后余生

    源出《圣经-旧约》《阿摩司书(Amos)》。阿摩司(Amos)是公元前 8 世纪希伯来的先知。他在该书中 严厉谴责以色列人的腐败和缺乏公义,预言以色列王国的覆灭。他得到上帝的默示,向以色列人发出警告, 劝他们不要“三番五次的犯罪”,应悔过自新。在第 4 章第 11 节阿莫斯传达上帝的话说,上帝要倾覆他们中间的城池,如同他从前倾覆所多玛和阿摩拉一样,使他们好像从火中抽出的一根柴(a brand from the burning)。

     

    因此后人便用 a brand from the burning 一语喻指“濒临灭亡时被迎引上帝而得救的罪人”,“从罪恶渊中被救出的人”,“因忏悔而得救的人”,“大难得救的人”或“劫后余生”。

    Eg. When I realized I was through that siege, I felt like a brand from the burning.

    当我明白我已渡过了那场灾难时,我真有劫后余生之感。

     

    0/0
      上一篇:双语常用典故: Job’s comforter 约伯三友; 下一篇:双语常用典故: at the Eleventh hour 在最后一刻;在最后的关头

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)