241. Studies of birds may offer unique insights into sleep. Jerome M. Siegel of the UCLA says he wonders if birds' half-brain sleep "is just the tip of the iceberg (冰山)".
译文 鸟类研究可能能够提供关于睡眠的独特见解。加州大学洛杉矶分校的杰尔姆·M. 西格尔说,他想知道鸟类的半脑睡眠现象是否只是“冰山一角”。
点睛 第一句是个简单句。第二句的主干是Jerome M. Siegel...says he wonders if...。其中,if引导wonder的宾语从句。
unique意为“独一无二的;独特的”。如:
These animals are unique to China. 这些是中国特有的动物。
iceberg意为“冰山;冷峻的人”。
考点归纳 wonder与wander的形式和发音都十分相近,但是含义截然不同:
wonder作动词时,意为“惊奇;想知道”。如:
I wonder if you will do me a favor. 我想知道,您能否帮我个忙?
作名词时表示“奇迹;惊叹,惊奇”。如:
It's a wonder you recognized me. 难得你还认得我。
wander是动词,意为“闲逛;漫步”。如:
Don't wander about the room like that. Get something to do. 不要在房间里那样闲逛,找点事情做。