「紫皮书」英语六级汉译英小短文:杭州
教程:六级翻译  浏览:484  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    杭州位于中国东南沿海,京杭大运河的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说:"上有天堂,下有苏杭",表达了古往今来的人们对这座美丽城市的由衷赞美。元朝时曾被意大利著名旅行家马可?波罗赞为"世界上最美丽华贵之城"。西湖拥有三面倚山,一水抱城的自然风光,让普天下的人们对她充满向往,西湖那迷人的自然风光,使之总像一个充满魅力的美人儿,无论是打扮简朴还是衣着华美。

    Hangzhou lies in the southeast coast of China. Located at the southern end of Beijing-Hangzhou Grand Canal, it is widely known for its beautiful landscape of West Lake. In the saying "Upper in heaven is the paradise, lower on the earth are Suzhou and Hangzhou", is expressed ancient and modern people's heartfelt admiration for this beautiful city. In Yuan Dynasty the famous Italian traveler Marco Polo referred to the city as "beyond dispute the finest and the noblest in the world". Nestled in three sides under the hills and clouds and opening her arms on one side to the city, West Lake has all the people under heaven yearn emotionally toward her, with her alluring natural scenery that is always like a charming beauty, whether plain or gaily decked out.

    0/0
      上一篇:「紫皮书」英语六级汉译英小短文:青藏铁路 下一篇:「紫皮书」英语六级汉译英小短文:瘦西湖

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)