六级段落翻译_水车
教程:六级翻译  浏览:160  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    水车

    东汉时期,汉灵帝下令制造“翻车 (running wheel)”。翻车包含轮轴 (axle)、槽板 (bucket-like devices)等基本装置,这些装置被视为水车 (water wheel)的基本组成部分。到了唐宋时代,轮轴的应用取得了很大的进步,造出了靠水力驱动取水的“筒车 (bucket wagon)”。筒车不仅功效更大,同时节约了宝贵的人力。到了元明时代,轮轴的发展更进一步。一架水车不止有一组齿轮,有的多至三组。水车一物为中国农业的发展作出了很大贡献,使丘陵地和山坡地 (hilly and sloped areas)的开发成为可能。

    翻译点拨

    1. 被视为:此处用了boast这个词,意为“以……为豪”,将被动态转译成为主动态,而没有字对字地翻译成“be viewed as”,用法较为灵活。

    2. 造出了……“筒车”:对于中文中无主句的处理,可以采用英文中的there be句式。

    3. 水车一物:“水车一物”在翻译成英文时不必将“一物”翻译出来,可以省去不译。

    4. 作出了很大贡献,使……成为可能:使用分词短语处理中文中出现的连动句式,是汉译英时常用的方法。

    参考译文

    Waterwheel

    During the Eastern Han Dynasty, the Emperor Ling of Han ordered the building of a“running wheel”, which boasted the basic parts of a waterwheel, such as an axle and bucket-like devices. To the Tang and Song Dynasties, great achievements were made in using the axle. There were“bucket wagons”that used the waterpower itself to lift water. The device not only significantly improved efficiency, but also saved valuable manpower. By the Yuan and Ming Dynasties, the axle experienced further improvement. The waterwheel usually had a set of gears, with some even having three sets. The waterwheel had made significant contributions to the development of Chinese agriculture, enabling the exploitation of hilly and sloped areas.

    知识小贴士

    兰州黄河两岸,曾普遍使用水车。夏秋水涨时,水车日夜不停地转动,颇为壮观。因灌溉数量不同,水车的大小不等,大水车可灌溉六、七百亩,小的可灌溉二、三百亩。水车的转动,大致在每年三、四月水涨时开始,冬季水落时结束。那个时候,上至青海贵德,下至宁夏中卫都使用水车,据统计共有三百五、六十辆。现在水车已被提灌机械所代替,只有为数不多的水车被保留了下来,既点缀着黄河两岸的风光,又给我们留下了时代前进中的脚印,使人们抚今追昔(reflect on the past in the light of the present)。黄河大水车是黄河文化的重要组成部分,它体现了中华民族的创造力,为中国农业文明和水利史研究提供了见证。水车的发明为人民安居乐业(live and work in peace and contentment)和社会和谐稳定奠定了基础。

    0/0
      上一篇:六级段落翻译_胡同 下一篇:六级段落翻译_十二生肖

      本周热门

      受欢迎的教程