六级段落翻译_光棍节
教程:六级翻译  浏览:256  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    光棍节

    在中国大陆,每年的11月11日被称作“光棍节 (Single's Day)”。因为这一天的日期有四个“光棍”一样的“1”,所以人们就形象地称其为“光棍节”。光棍节之前只在大学校园流行,现在光棍节已经成为时尚青年们的一个特殊节日。奇怪的是,光棍节也是一些人的爱情告白日。很多人在这一天参加相亲会,甚至有人在这一天结婚。这些人认为四个“1”不仅可以代表单身,还可以代表“唯一”。除此之外,很多商家也在这一天搞促销活动 (promotional activities)以吸引消费者的注意。为此,光棍节当天也成了全年中国人消费最多的一天。

    翻译点拨

    1. 爱情告白:可直译为love confession;或者将其转译为动词,即“示爱”,可译为show one's love to。

    2. 相亲:应译为blind date,属于固定表达。

    3. 吸引……的注意:可译为attract the attention of或capture the attention of。

    参考译文

    Single's Day

    In mainland China November 11th is called Single's Day. For the date has four“1”that is like“guang gun (meaning single)”in Chinese, so people name it as“guang gun jie”(Single's Day) vividly. Before it was only popular in the college, but Single's Day is now a special day for all fashionable youths. Strangely, this day is also a love confession day for someone. Many people attend blind date parties, and even choose to marry on this day. Those people believe that the four“ones”of the date not only mean“single”, but“only one”. Besides, on this day many businessmen will take promotional activities to attract the attention of consumers. For that reason, the Single's Day has become the day when Chinese people spend the most in the whole year.

    知识小贴士

    光棍节的起源有多种说法,广为认可的一种是它起源于二十世纪九十年代南京高校的校园趣味文化。当年在南京大学“卧谈(slumber party)”的4个男生可能想不到他们的一句玩笑话“11月11日就叫光棍节吧!”能在今天如此火爆。从最初的玩笑、到校园内细细碎碎的自嘲活动、再到孤独的上班族借口小聚,最后成为商家眼中的新锐“节日”,经历一步步的推波助澜(add momentum),“光棍节”脱颖而出(rise above others),竟与圣诞节、情人节并肩。中国人过节总会在吃上面搞出创意来。四根油条(deep-fried dough sticks)就是“11•11”的四个“1”,包子就代表中间的那个点。这是光棍们的早点宣言,也成为光棍节的吉祥物(mascot)。

    0/0
      上一篇:六级段落翻译_逆境的意义 下一篇:六级段落翻译_电子出版

      本周热门

      受欢迎的教程