六级段落翻译_空气污染
教程:六级翻译  浏览:241  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    空气污染

    空气污染是一个严重的问题——一个被我们忽略,却又威胁着我们的健康和经济的问题。随着空气污染日渐严重,中国卫生监督部门近来立誓在未来三到五年之内建立一个全国性的网络,用以监测空气污染对人类健康的影响。该网络会首先覆盖经常出现雾霾 (haze)的16个省份的多个城市以及直辖市 (municipality),还有6个省区农村地区的村镇。在这一方案之下,该网络将收集不同地区的PM2.5空气成分数据和主要空气污染物浓度变化的数据。长远来看,空气污染问题值得我们更多关注。

    翻译点拨

    1. 监督部门:翻译为regulators,意为“监管人;监督机构”。

    2. 用以监测空气污染对人类健康的影响:翻译为to monitor the impact of air pollution on human health,其中monitor表示“监测,监控”之意;“对……的影响”应译为the impact on或者the influence on。

    3. 雾霾:翻译为haze。

    4. 长远来看:翻译为in the long run。

    参考译文

    Air Pollution

    Air pollution is a severe problem—one that we ignored at the risk of damaging our health and economy. As the air pollution becomes more and more serious, China's health regulators have vowed to set up a national network to monitor the impact of air pollution on human health within the following three to five years. The network will first cover a number of cities in 16 provinces and municipalities where haze is frequent as well as certain villages and towns in rural areas in six provincial-level regions. Under the plan, the network will gather data on the compositions of PM2.5 in different regions and the density changes of main air pollutants. In the long run, it is worthwhile for us to pay more attention to the air pollution issue.

    知识小贴士

    即使天空晴朗时,我们周围的大气也并非如表面所见的明净。空气里充满了看不见的固体、液体和气体等不同形态的物质:如花粉(pollen)、细菌(germ)、烟尘(smoke and dust)、湿气(moisture)等。而所谓“空气污染”,是指大气中污染物浓度达到有害程度,超过了环境质量标准和破坏生态系统和人类正常生活条件,对人和物造成危害的现象。中国大陆自20世纪70年代末期,逐步改革开放、发展经济。随着工业活动迅速增多、人们生活逐步现代化,相应的环境保护意识及法规却非常薄弱,导致污染现象渐趋严重。其中,空气污染是影响面最广的污染形式。而随着空气质量的恶化,雾霾天气现象逐渐增多,危害加重,也越来越多地受到全国人民的关注。

    0/0
      上一篇:六级段落翻译_北漂族 下一篇:六级段落翻译_留守儿童

      本周热门

      受欢迎的教程