英语六级翻译练习资料精选整理:​农业
教程:六级翻译  浏览:60  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英语六级考试中的翻译环节,不仅是衡量考生语言驾驭能力的标尺,更是彰显其跨文化沟通能力与素养的关键舞台。精通六级翻译技巧,不仅能够深化我们对英语原文的领悟,还促进了中英文之间精确无误的文化桥梁搭建,从而拓宽了国际视野。以下是小编整理的关于英语六级翻译:农业的资料,希望对你有所帮助!

    中文内容

    农业是中国的重要产业。中国的农业产居世界首位,主要出产大米、小麦、土豆、花生、茶叶和棉花。尽管中国的可耕地(arable land)仅占世界的10%,但是中国却为世界上20%的人口提供粮食。由于中国是发展中国家且可耕地严重匮乏,中国的农业一直是劳动密集型(labor-intensive)。中国政府密切关注农业,加大投资力度,积极开展灌溉和水资源保护,以提髙农业生产的现代化水平,使得中国各类农产品的产品迅速增加。然而,由于人口众多,人均农产品产量很低。

    英文翻译

    Agriculture is a crucial industry in China. Ranking first in the world in agricultural output, China is a major producer of rice, wheat, potatoes, peanuts, tea, and cotton. Despite occupying only 10% of the world's arable land, China manages to feed 20% of the world's population. Given that China is a developing country with a severe shortage of arable land, its agriculture has always been labor-intensive. The Chinese government has paid close attention to agriculture, intensifying investments, and actively carrying out irrigation and water conservation projects to enhance the modernization of agricultural production, resulting in a rapid increase in the production of various agricultural products in China. Nevertheless, due to its large population, the per capita output of agricultural products remains low.

    重点词汇解析

    crucial industry:重要产业,强调农业在中国经济中的重要地位。

    agricultural output:农业产出,指农业生产的总量。

    major producer:主要出产国/地区,表明中国在这些农产品上的产量居世界前列。

    arable land:可耕地,指适合耕种的土地。

    labor-intensive:劳动密集型的,指生产需要大量劳动力的行业或过程。

    pay close attention to:密切关注,强调政府对农业的重视程度。

    intensify investments:加大投资力度,指政府增加对农业的资金支持。

    irrigation and water conservation:灌溉和水资源保护,是提高农业生产效率和可持续性的重要措施。

    enhance the modernization of agricultural production:提高农业生产的现代化水平,指通过科技、管理等手段提升农业生产效率和质量。

    per capita output:人均产量,用于衡量一个国家或地区农产品的平均产出水平。

    以上就是英语六级翻译:农业的内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语六级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。

    0/0
      上一篇:英语六级翻译练习资料精选整理:丝绸之路 下一篇:英语六级翻译练习资料精选整理:​中国水运

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)