英语六级翻译练习资料精选整理:中国“英语热”现象
教程:六级翻译  浏览:26  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英语六级考试中的翻译环节,不仅是衡量考生语言驾驭能力的标尺,更是彰显其跨文化沟通能力与素养的关键舞台。精通六级翻译技巧,不仅能够深化我们对英语原文的领悟,还促进了中英文之间精确无误的文化桥梁搭建,从而拓宽了国际视野。以下是小编整理的关于英语六级翻译:中国“英语热”现象,希望对你有所帮助!

    040202.jpg

    中文内容

    中国学习英语的人口数量全球最多。数据显示,中国有4亿多人在学英语,约占全国总人口的1/3。目前,中国的小学,甚至幼儿园都开设英语课程。英语学习贯穿中国学生的整个学习生涯,英语是中国学生必须学习的一门科目。中国是世界上对英语学习最狂热的国家之一。“英语热”在中国的持续也引发了激烈的争论。很多人认为应该在高考中降低英语考试的分值,突出语文的重要性,让更多的人关注自己的母语。

    英文翻译

    China boasts the largest English-learning population globally. Statistics show that over 400 million people in China are learning English, accounting for approximately one-third of the country's total population. Currently, English courses are offered in Chinese primary schools, and even kindergartens. English learning spans the entire academic career of Chinese students, making it a compulsory subject. China is one of the countries with the most fervent enthusiasm for English learning in the world. The persistence of the "English fever" in China has also sparked heated debates. Many believe that the score for English exams in the National College Entrance Examination (Gaokao) should be reduced to emphasize the importance of Chinese, encouraging more people to focus on their mother tongue.

    重点词汇解析

    boasts:拥有

    English-learning population:学习英语的人口

    Statistics show:数据显示

    account for:占(比例)

    span:贯穿

    compulsory subject:必修科目

    fervent enthusiasm:狂热

    spark heated debates:引发激烈的争论

    National College Entrance Examination (Gaokao):高考

    emphasize the importance of:强调…的重要性

    mother tongue:母语

    以上就是英语六级翻译:中国“英语热”现象的内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语六级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。

    0/0
      上一篇:英语六级翻译练习资料精选整理:人民币升值 下一篇:查看所有《六级翻译》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)