英语六级考试中的翻译部分,不仅是考量考生语言运用能力的标尺,更是展现其跨文化交流能力与素养的重要窗口。掌握六级翻译技巧,不仅能加深对英语原文的理解,还能精准搭建中英文之间的文化桥梁,助力拓宽国际视野。以下是小编整理的2025年6月六级翻译练习之“环境保护”相关内容,希望能为你的备考提供有益帮助!
中文内容
过去10年,海平面升高和森林砍伐的速度都是前所未有的;生态恶化、物种灭绝、臭氧层被破坏、温室效应、酸雨等一系列环境问题已经严重影响到人类的生存环境。环境恶化造成的问题之一就是缺水。目前全世界40%以上的人口,即20多亿人,面临缺水问题。据预测,未来25年全球人口将有60亿增长到80亿,环境保护面临更大的压力。中国作为一个发展中国家,面临着发展经济和保护环境的双重任务。从国情出发,中国在全面推进现代化的过程中,将环境保护视为一项基本国策。众所周知,对生态环境和生物多样性的保护是环保工作的重点。我国野生动植物物种丰富,仅脊椎动物就有6000多种左右,高等植物3万多种。
英文翻译
Over the past decade, the rates of sea - level rise and deforestation have been unprecedented. A series of environmental issues, such as ecological deterioration, species extinction, ozone layer depletion, greenhouse effect, and acid rain, have severely affected the living environment of human beings. One of the problems caused by environmental degradation is water scarcity. Currently, over 40% of the world's population, that is, more than 2 billion people, are facing the problem of water shortage. It is predicted that the global population will increase from 6 billion to 8 billion in the next 25 years, putting greater pressure on environmental protection. As a developing country, China is faced with the dual tasks of economic development and environmental protection. Based on its national conditions, China regards environmental protection as a fundamental national policy in the process of comprehensively promoting modernization. As is well - known, the protection of the ecological environment and biodiversity is the focus of environmental protection work. China is rich in wild animal and plant species. There are about more than 6,000 species of vertebrates and over 30,000 species of higher plants.
重点词汇解析
unprecedented: 前所未有的
ecological deterioration: 生态恶化
species extinction: 物种灭绝
ozone layer depletion: 臭氧层被破坏
greenhouse effect: 温室效应
acid rain: 酸雨
environmental degradation: 环境恶化
water scarcity: 缺水
put pressure on: 给……施加压力
dual tasks: 双重任务
biodiversity: 生物多样性
vertebrates: 脊椎动物
higher plants: 高等植物
以上就是2025年6月六级翻译:环境保护的内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语六级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。