每天读一点英文:那些年那些诗 17 想起从前我们俩分手
教程:每天读一点英文:那些年那些诗  浏览:3204  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    听力原文

    When we two parted

    By George Gorden Byron


    When we two parted
    In silence and tears,
    Half broken-hearted
    To see for years,
    Pale grew thy cheek and cold,
    Colder thy kiss;
    Truly that hour foretold Sorrow to this!

    The dew of the morning
    Sunk chill on my brow-
    It felt like the warning
    Of what I feel now.
    Thy vows are all broken,
    And light is thy fame:
    I hear thy name spoken,
    And share in its shame.

    They name thee before me,
    A knell to mine ear;
    A shudder comes o'er me-
    Why went thou so dear?
    They know not I knew thee
    Who knew thee too well:
    Long, long shall I rue thee,
    Too deeply to tell.

    In secret we met-
    In silence I grieve,
    That thy heart could forget,
    Thy spirit deceive.
    If I should meet thee
    After long year,
    How should I greet thee?
    With silence and tears.

    参考译文

    想起从前我们俩分手

    乔治·戈登·拜伦


    想从前我俩分手,
    默默无言地流着泪,
    预感到多年的隔离,
    我们忍不住心碎;
    你的脸冰凉、发白,
    你的吻更似冷冰,
    呵,那一刻正预兆了
    我今日的悲痛。
    清早凝结着寒露,
    冷彻了我的额角,
    那种感觉仿佛是
    对我此刻的警告。
    你的誓言全破碎了,
    你的行为如此轻浮:
    人家提起你的名字,
    我听了也感到羞辱。
    他们当着我讲到你,
    一声声有如丧钟;
    我的全身一阵颤栗——
    为什么对你如此情重?
    没有人知道我熟识你,
    呵,熟识得太过了——
    我将长久、长久地悔恨,
    这深处难以为外人道。
    你我秘密地相会,
    我又默默地悲伤,
    你竟然把我欺骗,
    你的心终于遗忘。
    如果很多年以后,
    我们又偶然会面,
    我将要怎样招呼你?
    只有含着泪,默默无言。

    0/0
      上一篇:每天读一点英文:那些年那些诗 16 激情的牧羊人致心爱的姑娘 下一篇:每天读一点英文:那些年那些诗 18 你懂我的心

      本周热门

      受欢迎的教程