每天读一点英文:那些年那些诗 28 漫步在莎莉花园
教程:每天读一点英文:那些年那些诗  浏览:2057  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    Down by the Salley Gardens

    Down by the salley gardens my love and I did meet;
    She passed the salley gardens with little snow-white feet.

    She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
    But I, being young and foolish, with her would not agree.

    In a field by the river my love and I did stand,
    And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
    She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
    But I was young and foolish, and now I am full of tears.

    中文

    漫步在莎莉花园

    在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
    她穿越了莎莉花园,用雪白的双足。
    她嘱咐我要爱得轻松,就象新叶在枝桠萌芽。
    但我当时年幼无知,不予轻率苟同。

    在河边的田野,我和我的爱人曾经驻立。
    她将雪白的双手搭在我微倾的肩膀。
    她嘱咐我要活得轻松,就象青草在堤岸滋长。
    但我当时年幼无知,而今却泪水盈盈。

    作者威廉•巴特勒•叶芝 William Butler Yeats(1865.6.13—1939.1.28),爱尔兰著名的诗人、剧作家和神秘主义者。叶芝也是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一,他于1923年获得诺贝尔文学奖,这也说明了为什么Salley Garden 如此地富有诗意。

    0/0
      上一篇:每天读一点英文:那些年那些诗 27 一见钟情 下一篇:每天读一点英文:那些年那些诗 29 青春的骄傲

      本周热门

      受欢迎的教程