1-- OK, I know what I've got to do. I've got to go Red Ross. You know, Red Ross?
2-- I totally don't know what you're talking about.
1-- Come on! The time we were all waiting in line for Dancers With Wolves and that one guy cut in line in front of us and I just lost it.
2-- No.
1-- You'll see.
3-- Liam, do me a favor. Tell the lads to go easy on Ross. It's his first time.
4-- You don't say!
3-- Good luck, babe.
4-- Ross! Ross! Come on! Get in here! Ross! Come on!
4-- Ross, come on! Get in the bloody scrum! Ross, get in!
5-- Oh...
===================================
注解:
1.Cut in line插队
2.go easy on 温和对待
3.scrum(橄榄球的)并列争球
===================================
译文:
1-- 好了,我知道应该这么做。我要变成“红脸罗斯”。不记得“红脸罗斯”了?
2-- 我完全不明白你在讲什么。
1-- 拜托!你还记得那次我们排队买《与狼共舞》的电影票的时候吗?有个人插在我们前面,我生气了,冲他大嚷,脸都变红了。“红脸罗斯”啊!
2-- 不记得了。
1-- 你马上就会看到了。
3-- Liam, 帮个忙,告诉伙计们对Ross温和一些,他第一次玩这个。
4-- 不会吧。
3-- 祝你好运,亲爱的。
4-- Ross! Ross! 快来! 到这儿来! Ross! 快来啊!
4-- Ross, 挤到人堆里来!快进来!
5-- 噢......
2-- I totally don't know what you're talking about.
1-- Come on! The time we were all waiting in line for Dancers With Wolves and that one guy cut in line in front of us and I just lost it.
2-- No.
1-- You'll see.
3-- Liam, do me a favor. Tell the lads to go easy on Ross. It's his first time.
4-- You don't say!
3-- Good luck, babe.
4-- Ross! Ross! Come on! Get in here! Ross! Come on!
4-- Ross, come on! Get in the bloody scrum! Ross, get in!
5-- Oh...
===================================
注解:
1.Cut in line插队
2.go easy on 温和对待
3.scrum(橄榄球的)并列争球
===================================
译文:
1-- 好了,我知道应该这么做。我要变成“红脸罗斯”。不记得“红脸罗斯”了?
2-- 我完全不明白你在讲什么。
1-- 拜托!你还记得那次我们排队买《与狼共舞》的电影票的时候吗?有个人插在我们前面,我生气了,冲他大嚷,脸都变红了。“红脸罗斯”啊!
2-- 不记得了。
1-- 你马上就会看到了。
3-- Liam, 帮个忙,告诉伙计们对Ross温和一些,他第一次玩这个。
4-- 不会吧。
3-- 祝你好运,亲爱的。
4-- Ross! Ross! 快来! 到这儿来! Ross! 快来啊!
4-- Ross, 挤到人堆里来!快进来!
5-- 噢......