1-- I hear you're anti-birthday.
2-- Word travels fast.
1-- My last birthday, my dad couldn't be bothered to be in town. So I raided the liquor cabinet in protest. At least you got blueberry pancakes.
2-- Your favorite.
1-- Parents like me. What can I say? Seriously, what's your deal?
2-- I'm just feeling particularly friendless right now. Makes celebrating another year of life sort of bleak.
1-- I'm your friend. Kind of, I think.
2-- Yeah, after you duped me into losing my virginity.
1-- I didn't dupe you ...
2-- Pease-water, bridge. So what really happened to your head? Seems like whoever asks gets a different story.
1-- I told you, I feel.
2-- Before and after you fight with your day?
1-- Can we drop this, please?
2-- You know, my mom's a therapist. I mean, you could …
1-- Trager, it's no big deal,seriously. No scandalous family drama, no horrible tales of abuse. Let it go. I'm fine.
===================================
注解:
1.anti-birthday 反对生日
2.bleak无望的
3.scandalous可耻的
===================================
译文:
1-- 听说你不喜欢过生日。
2-- 消息传得真快。
1-- 我上个生日时,我爸爸都不在镇上,所以我就拿酒柜出气作为抗议,至少你还有蓝莓馅饼。
2-- 你的最爱。
1-- 父母都喜欢我,我还能说什么呢?说真的,你怎么了?
2-- 我就是觉得没有朋友了,所以庆祝生日比较惨淡。
1-- 我是你的朋友,某种意义上说,我觉得。
2-- 在你骗了我之后。
1-- 我没有骗你……
2-- 算了,已经过去了,你的头到底怎么回事?好像每次你回答得都不一样。
1-- 我告诉你了,我跌倒了。
2-- 在你和爸爸吵架前还是吵架后?
1-- 我们能不能不说这个?
2-- 你知道,我妈妈是心理治疗师,我是说,你可以……
1-- Trager, 没什么大不了的,真的。不是你想的那种家庭丑闻,也没有虐待什么的。