轻松日记商务职场篇第209期:不讲信誉
教程:轻松日记商务职场篇  浏览:355  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    核心句型:
    The staff are sick of succession of fly-by-night leaders.

    职员们对一连串不讲信誉的领导深恶痛绝。

    fly-by-night 直译过来就是:“趁着黑夜逃走”,19世纪早期,fly by night 被用来形容“赖账的房客”。因为没钱付房租,他们只好半夜偷偷逃走,fly 在这里表示“逃离,逃跑”。这个短语的正确意思是:“不可靠的,失去信誉的”。因此,当美国人说"The staff are sick of a succession of fly-by-night leaders."时,他/她要表达的意思就是:"The staff hate those leaders who have lost reputation."、"The staff are fed upwith leaders who have lost their credibility."。

    情景对白:
    Shirley: I can't bear it any more! The boss has promised to give me a raise but he never fulfills it!

    雪莉:我真是受够了,老板承诺给我加薪,但是一直没兑现。

    Jane: This really sucks. The staff are sick of a succession of fly-by-night leaders.

    简:真可恶!职员们对一连串不讲信誉的领导深恶痛绝。

    搭配句积累:
    ①They will pay for this!

    他们会为此付出代价的!

    ②Complaints in the office are piling up.

    办公室里的抱怨声日益增多。

    ③The company's prospect also looks pretty bleak.

    公司的前景也异常暗淡。

    ④Their passion for work is waning.

    他们的工作热情开始下降。

    单词:
    1. credibility n. 信誉

    The police have lost their credibility.

    警方已经失去了公众的信任。

    The president will have to work hard to restore his credibility.

    总统将不得不努力使公众恢复对他的信任。

    2. prospect n. 前景,前途

    I chose to work abroad to improve my career prospects.

    我选择出国工作以求在事业上有更好的发展。

    A formidable prospect lies ahead of him.

    他的前景令人忧惧。

    3. bleak adj. 无希望的,暗淡的

    The outlook for survival is bleak.

    存活希望极微。

    Many predicted a bleak future.

    很多人都预测前景暗淡。

    0/0
      上一篇:轻松日记商务职场篇第208期:乐天派 下一篇:轻松日记商务职场篇第210期:狠角色

      本周热门

      受欢迎的教程