轻松日记商务职场篇第217期:扭转局势
教程:轻松日记商务职场篇  浏览:434  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    核心句型:
    We can only rely on this new product to tip the scales.

    我们只能通过这款新产品扭转局势。

    tip the scales 中scales是“天平”之意,英语语言认为在极小的干扰下,天平具有恢复自身平衡的能力;而tip有“使倾斜”的意思,所以这个短语指打破原有平衡,进入一种新秩序,即:“扭转局势”的意思。因此,当美国人说"We can only rely on this new product to tip the scales."时,他/她要表达的意思就是:"We have to change the situation by releasing the new product."、"The only way of turning the tables lie sin the new product."。

    情景对白:
    Boss: We must ensure the success of our new product launch. We can only rely on this new product to tip the scales.

    老板:一定要保证这次新产品发布会的成功举办,我们只能通过这款新产品扭转局势了。

    Benjamin: Yes, you can count on it. And I hope we can win customer's trust again.

    本杰明:是的,您尽管放心好了。我希望我们能再次赢得客户的信任。

    搭配句积累:
    ①How do we deal with the declining turnover?

    我们该如何应对逐渐下滑的营业额?

    ②Our new product totally overturns the previous outdated ones.

    我们的新产品完全颠覆了以往的过时产品。

    ③Customers have lost interest in our products these years.

    近来年,顾客对我们的产品失去了兴趣。

    ④Our previous product made our company come into a credibility crisis.

    我们上一款产品令公司陷入了诚信危机。

    单词:
    launch n. 发布,发行

    The company's spending has also risen following the launch of a new Sunday magazine.

    发行一本新周日杂志后,公司的开支也跟着上升。

    The launch was delayed by a technical hitch.

    由于技术上出现临时故障而发射延期.

    We have got good media coverage for the launch of the new model.

    传播媒介对我们的新型产品投放市场作了有利的报导。

    0/0
      上一篇:轻松日记商务职场篇第216期:你错怪我了 下一篇:轻松日记商务职场篇第218期:背黑锅

      本周热门

      受欢迎的教程