The good seaman is known in bad weather.
惊涛骇浪,方显英雄本色。
The good seaman is known in bad weather.本义是指:“要识好水手,全凭坏气候”,将其意义扩展一下也就是汉语里说的:“惊涛骇浪,方显英雄本色”。因此,当美国人说"The good seaman is known in bad weather."时,他/她要表达的意思就是:"A hero can only succeed when he lives through tempestuous waves."、"A man's real ability can be highlighted in a difficult situation."。
情景对白:
Terry: I want to resign. I'm exhausted because of the difficult tasks you assigned.
泰瑞:我想辞职,你分派给我的工作任务都很艰难,我感到精疲力竭了。
Boss: Remember, the good seaman is known in bad weather. You shouldn't flinch from difficulties.
老板:记住,惊涛骇浪,方显英雄本色。你不应该在困难面前退缩。
搭配句积累:
①I want to resign because my boss always picks at me.
我想辞职了,因为老板总是找我的茬。
②Don't lose heart once getting into trouble.
不要一遇到困难就失去信心。
③The comfortable and stable work environment can wear down your will.
安逸稳定的工作环境会消磨人的意志。
④There are too many challenges in the job, and I'm afraid I can't cope with them well.
这份工作中有太多的挑战,我担心应付不来。
单词:
1. seaman n. 海员,水手
The men emigrate to work as seamen.
男人们移居国外当海员。
That young man is a experienced seaman.
那个年轻人是一个经验丰富的水手。
2. tempestuous adj. 有暴风雨的
Their ship was sailing dangerously in the tempestuous sea.
他们的船在浪急风高的海上危险地航行着。
All the fury of her tempestuous soul fell, as the sea falls under a lapse of wind.
她那狂暴的灵魂发出的一切愤怒都平息了,如同大海在风暴之后的平静一样。
3. flinch vi. 退缩
Murat had looked into the eyes of the firing squad without flinching.
穆拉特毫不退缩地直视着执行枪决的行刑队员们的眼睛。
He has never flinched from harsh financial decisions.
在艰难的财政决策面前他从没有退缩过。