Unit 125 Don’t get smart with me.别与我耍聪明。
当某人对我们阳奉阴违,玩弄心机时,在忍无可忍的状况下,可使用本句,大声斥责对方,希望对方有所收敛。 而家里的小孩若经常调皮捣蛋,又喜好撒谎时,也可用本句训诫他们“不要耍嘴皮”。
A:Emily,what kind of report is this?
甲:艾米莉,这是什么报告?
B:What do you mean,Mr.Smith?You said to make it brief.
乙:你是什么意思,史密斯老师? 是你说要简短的。
A:Don’t get smart with me.Here,do it again,but do it right this time.
甲:少跟我耍聪明。 来,再做一遍,这回要做对才行。
类似用语
Don't be a smart aleck.
别自作聪明。
百宝箱
上列类似用语中,aleck 音标为 ['ælik] ,大写时系男子名,但此处“a smart aleck”则泛指“爱耍聪明的男子”。另外,“What do you mean by +动名词?”的句型,则表示“你……是什么意思?”。
What do you mean by laughing at me?
(你笑我是什么意思?)