赖世雄社交英语通之感觉用语(136)好可惜! 真遗憾!
教程:赖世雄社交英语通  浏览:1210  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      Unit 136 What a shame!好可惜! 真遗憾!

      邀约友人来赴宴,但对方却因故不能前来,这时可使用本句。 另外听到某人比赛失败,亦可使用本句。shame 是名词,原意为“羞耻,丢脸”,但在本句中却应解释为“可惜,遗憾”。 英文里表示“你好可耻,好丢脸。”应说“Shame on you.”。

      A:I heard Betty lost her tennis match this morning,so she’s out of the tournament.

      甲:今早我听说贝蒂参加网球赛输了,所以她已被淘汰出局。

      B:Really?What a shame!I thought she was going to win this one.

      乙:真的吗? 好可惜! 我原本以为她可赢得这次比赛。

      A:Me,too.I’m sure she’ll do better in the next tournament.

      甲:我也这么想。 我相信她在下次赛事中会表现得更好。

      类似用语

      What's a pity!

      好可惜!

      It's a pity!

      好可惜!

      It's a shame!

      好可惜!

      That's too bad!

      好可惜!

      百宝箱

      tournament 的音标为[ˈtʊənəmənt] 表示“锦标赛”,比 game 较为正式。 此外,句型“It's a shame +that 从句”表示“很遗憾……”。

      It's a shame/a pity that Jennifer couldn't come to the party.

      It's too bad that Jennifer couldn't come to the party.

      (很遗憾珍妮弗未能赴宴。)

    0/0
      上一篇:赖世雄社交英语通之感觉用语(135)人生本来就是这么回事 下一篇:赖世雄社交英语通之感觉用语(137)已太迟了

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)