KFC标语最强翻译
教程:笔译技巧与经验  浏览:603  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT.这句话怎么翻译合适?

    翻译(1):我们做鸡是对的?

    翻译(2):我们做鸡正点耶~~

    翻译(3):我们就是做鸡的。:-)

    翻译(4):我们有做鸡的权利。

    翻译(5):我们只做鸡的右半边

    翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!

    翻译(7):我们行使了鸡的权利

    翻译(8):我们只做右边的鸡……

    我们让鸡向右看齐

    翻译(18):我们只做正确(正版)的鸡!

    翻译(19):只有朝右才是好鸡,吧!

    翻译(20):我们有鸡的权利

    翻译(21):我们做鸡做地很正确

    翻译(22):我们只做正版鸡。

    翻译(24):只有我们可以做鸡!

    翻译(25):我们公正的作鸡!

    翻译(26):我们的材料是正宗的鸡肉!

    翻译(27):我们“正在”做鸡好不好……

    翻译(33):右面的鸡才是最好的

    翻译(35):向右看,有鸡

    翻译(36):我们只做正确的

    翻译(38):我们一定要把鸡打成右派!!!

    翻译(39):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。

    翻译(40):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是“左派”的鸡!

    翻译(41):我们做的是半边烧鸡腿!

    翻译(42):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)
     

    0/0
      上一篇:超强翻译《加州旅馆》 下一篇:英语翻译训练方法之直译的误区

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)