英汉词汇现象的对比(11)
教程:笔译技巧与经验  浏览:471  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      2. 短语作状语

      (1) 英语中短语状语可放在被修饰的动词之前或后,译成汉语时,大多数放在被修饰的动词之前,但也有放在后面的,视汉语的习惯而定。

      1)Then with a bag of toys and books we walked across the garden in the gray light of the dawn. (前置)

      我们提着一口袋玩具和书籍,在晨曦中穿过了花园。(前置)

      2)He was quick to use self-deprecating humor to throw anyone off the scent.(后置)

      为了迷惑别人,他机灵地说些自我挖苦的笑话。(前置)

      3)A jeep, full, sped fast, drenching me in spray.(后置)

      一辆坐满人的吉普车急驶而过,溅了我一身水。(后置)

      4)North American viewers watched the start of the royal procession without missing a single hoofbeat.(后置)

      北美洲的观众注视着英国皇家仪仗队的起步,连一个马蹄步也没漏掉。(后置)
     

    0/0
      上一篇:英汉词汇现象的对比(10) 下一篇:英汉词汇现象的对比(12)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)