cry wolf
【字面理解】喊“狼来了”
【英文解析】to give false alarms; to warn of danger where there is none
【中文解析】虚发警报;慌报险情
【典型例句】① Is the economic future really so bad, or are the economists just crying wolf?未来的经济真的有那 么糟糕吗?还是经济学家们在谎4艮险情?
Nobody will believe he is in trouble because he has cried wolf so many times.没人会相信他已陷入困境,因:为 这种话他说过很多次了
【注释】源自《伊索寓言牧童和狼》(Aesop’s Fables: The Shepherd Boy and the Wolf): 一个牧童常喊“狼来 了! ”使村民们惊慌地赶来相救,而他自己却从中取 乐。后来,狼真的来了,那个牧童再呼号求救时,却 再也没有人相信他了.