die in the harness
【字面理解】戴着马具死去
【英文解析】to die while one is still working
【中文解析】殉职;工作时死去
【典型例句】① He refused to retire, saying that he would rather die in the harness.他不肯退休,说宁愿工作到死为止。
② I’m as fit as a fiddle,and will never retire. Actors die in harness.我仍很健康,决不退休。演员要死在工作岗 位上。
【注释】harness在古时可用来指“铠甲”,如在莎士比亚 的戏剧《麦克白》中,麦克白在兵败时曾说: At least we’ll die with harness on our back.(就是死我们 也要捐躯沙场。)另外,harness亦指“马具”,马匹过 度劳累,拖车的时候就可能突然倒下死去。所以人们 常常用die in the harness来比喻“掏职或在工作中死 亡”。变体:die with harness on one’s back。同义习语: die in one’s boots; die with one’s boots oiu