英文
107. O Sweetheart, Hear You
——J. Joyce
O sweetheart, hear you
Your lover's tale;
A man shall have sorrow
When friends him fail.
For he shall know then
Friends be untrue
And a little ashes
Their words come to.
But one unto him
Will softly move
And softly woo him
In ways of love.
His hand is under
Her smooth round breast;
So he who has sorrow
Shall have rest.
中文
107 哦,心上人,你来听听
乔伊斯[1]
哦,心上人,你来听听
你爱人的故事;
凡男人都会伤心,
如果朋友将他背弃。
那时他会懂得:
朋友都很虚伪,
他们说过的话,
只是灰烬一堆。
但有那么一个人
会悄悄地向他靠近,
并以爱的名义,
温柔地向他求婚。
这时他的手已经伸进
她光滑而丰满的胸际,
就这样,那忧伤的人
获得了休憩。
* * *
[1]詹姆斯·乔伊斯(James Joyce,1882—1941),小说家,诗人,出生于爱尔兰都柏林的一个贫穷的税务员家庭。就读于耶稣会学校,后入都柏林大学学习语言学。中学时代便开始文学写作。1904年“自愿流亡”欧洲大陆。先后在罗马、苏黎世等地教授语言。1922年出版著名的意识流小说《尤利西斯》,声名大振。诗集有《室内音乐》《一分钱一首的诗》。