BBC双语新闻:中秋假期短途游成热门
教程:2023年BBC新闻听力  浏览:253  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    BBC新闻服务一直以其客观性、公正性和准确性而备受赞誉。多年来,BBC新闻以其高质量的新闻报道和深度分析,为观众提供了获取世界最新动态的重要渠道。整理了近期实时相关资讯:中秋假期短途游成热门的相关内容中英文对照版,帮助大家更好的学习英语!

    英文原文

    Based on the buying trends of Chinese travelers who will embrace the three-day Mid-Autumn Festival holiday from Sunday, tourism service providers have found that short-distance tours with loose schedules are gaining in popularity.

    根据即将迎来为期三天中秋假期(从周日开始)的中国游客的购买趋势,旅游服务提供商发现,行程宽松的短途游正日益受到欢迎。

    Dating back thousands of years, the annual holiday is one of China's most traditional festivals and falls on the 15th day of the eighth month in the Chinese lunar calendar. It is normally celebrated with family reunions, worshiping the full moon, and praying for a good harvest and happiness.

    中秋节作为每年农历八月十五的传统节日,有着数千年的历史,是中国最传统的节日之一。人们通常通过家庭聚会、拜月以及祈求丰收和幸福来庆祝这个节日。

    Travel portal Fliggy said that as of Sept 4, tour bookings — including hotel, car rental services and tickets for tourism attractions — have experienced double-digit growth on its platform in the recent week, when compared to pre-COVID-19 levels.

    旅游平台飞猪表示,截至9月4日,其平台上酒店、租车服务和旅游景点门票等旅游预订量在过去一周与疫情前相比实现了两位数增长。

    Allowing for the short duration of the holiday — from Sunday to Tuesday with Saturday for work in lieu of the day off on Monday, this year — short-distance tours to places near one's working or living cities are favored, Fliggy said. Tourism attractions with strong Chinese cultural vibes and folk activities such as temple fairs and rabbit-shaped lanterns, common traditions during this particular holiday, have received an increase in bookings for the festival.

    考虑到今年中秋节假期较短(从周日到周二,周六上班以弥补周一的假期),飞猪表示,前往工作或居住城市附近的短途游更受欢迎。此外,在中秋节期间,拥有浓郁中国文化氛围和民间活动的旅游景点,如庙会、兔形灯笼等这一节日的常见传统,其预订量也有所增加。

    Beijing, Hangzhou, Shanghai and Shenzhen are the top five destinations this year, said Fliggy, which attributes their high popularity to the rich number of tourism resources both in the city centers and outskirts, as well as the abundance of convenient transportation options within the cities and to neighboring towns and tourist attractions.

    飞猪称,北京、杭州、上海和深圳是今年最受欢迎的五大目的地,这主要得益于这些城市中心及其郊区的丰富旅游资源,以及城市内部和周边城镇及旅游景点的便捷交通。

    Fliggy found its users are also focusing more on enjoying traditional rituals to celebrate the Mid-Autumn Festival, with searches for tours concerning temple fairs, as well as moon and lantern appreciation surging on the platform by an average of 60 percent.

    飞猪还发现,其用户越来越注重享受中秋节的传统仪式,平台上与庙会、赏月及赏灯有关的旅游搜索量平均增长了60%。

    以上便是BBC新闻:中秋假期短途游成热门的相关内容!通过了解这则新闻,可以学习相关的英语词汇和短语。

    0/0
      上一篇:BBC双语新闻:中国入境旅游市场加速复苏 下一篇:BBC双语新闻:中国成功发射“捷龙三号”火箭,八颗卫星顺利入轨

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)