VOA慢速英语听力训练素材:词汇典故tree huggers
教程:VOA慢速英语听力  浏览:175  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    VOA慢速英语,作为国际英语学习者的重要资源,通过清晰缓慢的发音与简洁的词汇,为初学者及中等水平学习者搭建了通往流利英语的桥梁。它不仅帮助提升听力理解能力,还丰富了词汇量,增强了语感,是学习地道英语表达不可或缺的工具,对全球英语学习者的语言提升至关重要。让我们一起进入今天的VOA慢速英语听力训练:词汇典故tree huggers。

    英文原文

    Trees give so much to the world. They create carbon dioxide and shade. They provide shelter to animals and insects. Trees are also a valuable resource. The wood they provide is used for buildings and other products we humans use and need. Trees are so important that some people have made it their goal to protect them. We call these people tree huggers. Word experts say this term first appeared in the 1900s. It describes people who support the protection of forests and oppose logging, the act of cutting down trees in an area for their wood.

    树木为世界贡献良多。它们产生二氧化碳和树荫。它们为动物和昆虫提供庇护。树木也是一种宝贵的资源。它们提供的木材用于建造我们人类使用和需要的建筑物和其他产品。树木如此重要,以至于有些人已将保护它们作为自己的目标。我们称这些人为“tree huggers”。词汇专家说,这个词最早出现在20世纪。它描述的是支持森林保护和反对伐木的人,伐木是指在一个地区砍伐树木以获取木材的行为。

    Today, the term "tree hugger" describes a person who is an environmentalist. They want to protect nature and the environment, but not just the trees. Someone who wants to save a rare butterfly species or cut greenhouse gases could also be described as a tree hugger. Calling someone a tree hugger is not always seen as a compliment. In earlier times, in fact, it was used as an insult. "Tree hugger" described someone who was seen as extreme, someone who was overly concerned about protecting trees, animals, and other parts of the natural world.

    如今,“tree huggers”一词描述的是一位环保主义者。他们想要保护自然和环境,而不仅仅是树木。想要拯救稀有蝴蝶物种或减少温室气体排放的人也可以被称为“tree huggers”。称某人为“tree huggers”并不总是一种恭维。事实上,在早期,它被用作一种侮辱。“tree huggers”描述的是那些被认为极端的人,他们过分关注保护树木、动物和自然世界的其他部分。

    Some tree huggers do go to extremes to protect trees. Take for example a woman named Julia Lorraine Hill. She is also known as Julia Butterfly Hill. She is an American environmental activist. For 738 days, from December 10th, 1997 to December 1999, Hill lived in a tree. But not just any tree; she lived in Luna, a Redwood tree in Northern California's Humboldt County. Luna is huge, measuring nearly 61 meters tall and about 12 meters across. The ancient Redwood has stood in Humboldt County for more than 1000 years. But that did not stop the Pacific Lumber Company from wanting to cut it down.

    一些“tree huggers”为了保护树木确实会走极端。以名叫朱莉娅·洛兰·希尔的女性为例。她也被称为朱莉娅·蝴蝶·希尔。她是一名美国环保活动家。从1997年12月10日到1999年12月,希尔在树上生活了738天。但不是任何一棵树;她住在露娜,一棵位于加州北部洪堡县的红杉树。露娜非常巨大,高近61米,宽约12米。这棵古老的红杉已经在洪堡县矗立了1000多年。但这并没有阻止太平洋木材公司想要砍伐它。

    So Hill did what any extreme tree hugger would. She moved in. Hill lived in the tree for just over two years. The Sanctuary Forest website explains that she only came down from the tree when the Pacific Lumber Company agreed to protect Luna with a special conservation agreement. As the website explains, Hill's main goal was to bring international attention to the importance of protecting and restoring natural resources. So, we can safely call Hill a tree hugger, and I'm sure that she would consider that the highest of compliments.

    所以希尔做了任何极端的“tree huggers”都会做的事情。她搬了进去。希尔在树上住了两年多一点。自然保护区森林网站解释说,当太平洋木材公司同意通过一项特殊的保护协议来保护露娜时,她才从树上下来。正如该网站所解释的那样,希尔的主要目的是让国际社会关注保护和恢复自然资源的重要性。所以,我们可以放心地称希尔为“tree huggers”,我相信她会认为这是最高的赞美。

    以上便是VOA慢速英语听力训练:词汇典故tree huggers相关内容,希望能帮助你提升听力!

    0/0
      上一篇:VOA慢速英语听力训练素材:词汇典故密切关系 下一篇:VOA慢速英语听力训练:网球运动面临的浪费挑战

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)