big-shot: [美国俚语](有势力的)大人物 Texas: 德克萨斯州,(美国州名)
德州的律师打长途给我。我说,”喂?“
He says, ” Sorry to inform you, but your brother just died.“
他说,”很遗憾,你哥哥死了“。
-Police: I'm sorry to hear that.
我很难过。
-Hadley: I'm not. He was an asshole. Ran off years ago. Figured him for dead. So this lawyer fellow says to me:
asshole:可恶的家伙 ran off: 离开 figure: 设想
我并不难过,他是个混蛋,离家多年,早就当他死了。这个律师对我说:
He died a rich man. Oil wells and shit. Close to a million bucks.
oil well: 油井
”他死的时候很富有“,有价值超过百万的油井。
-Police: A million bucks?
超过百万的?
-Hadley: Incredible How lucky some assholes get.
有些混蛋的运气有时候就是好。
-Police: You going to see any of that?
有你的份吗?
-Hadley: Thirty-five thousand. That's what he left me.
三万五千块,那就他留给我的。
-Police: Dollars? That's great! That's like winning the sweepstakes. Isn't it?
sweepstake: 彩票
美元?真不错,就像中了彩。不是吗?
-Hadley: Dumb shit, what do you think the government will do to me?
dumb: [美国口语]愚蠢的
笨蛋,你想政府会如何对我?
Take a big wet bite out of my ass is what.
bite: 咬 ass: 臀部
他们会拿去一大半。
-Heywood: Poor Byron. Terrible fucking luck, huh? Crying shame.
可怜的Byron。真是走运,嗯?奇耻大辱。
Some people really got it awful.
awful: 极坏的,糟透的
有些人觉得很糟糕。
-Red: Andy, are you nuts? I Keep your eyes on your mop, man!
nut: [俚语、冒犯语]傻子 mop: 拖把
Andy,你傻了吗?看着你的拖把,嘿!
-Police: You'll pay some tax, but you'll still end up…
虽然要交点税,但你还可以……
-Hadley: Yeah, maybe enough to buy a new car, and then what?
也许够买辆新车,但接着呢?
I got to pay tax on the car. Repair… maintenance,
maintenance: 维护
你必须为新车上该死的税,维修和保养,
kids pestering you to take them for a ride all the time.
pester: 使烦恼,使苦恼
孩子们会缠着你带着他们兜风,
Then if you figure your tax wrong, you pay out of your own pocket.
如果年底算错了税金,还要掏自己的腰包。
I tell you! Uncle Sam! He puts his hand in your shirt and squeezes your tit till it's purple.
squeeze: 压榨 tit: 乳房 purple: 紫色的
告诉你!山姆叔叔!他只是假仁假义。
-Heywood: Getting himself killed. I Keep tarring.
tar: 涂(或浇)焦油(或柏油)于
他在找死,继续干活吧。
-Hadley: Some brother. Shit!
什么兄弟,呸!
-Andy: Mr. Hadley… do you trust your wife?
Hadley先生,你信任你太太吗?
-Hadley: Oh, that's funny. You'll look funnier sucking my dick with no teeth.
suck:吸吮 dick: 阴茎
噢,这很有趣。你给我挨揍的话也许更有趣。
-Andy: What I mean is, do you think she'd go behind your back?
我是说,你是否会认为她对你不忠?
-Hadley: Step aside, Mert. This fucker's having himself an accident.
让开点,Mert,让他自己出意外。
-Heywood: He'll push him off!
他会把他推下去的。
-Andy: If you trust her, you can keep… .that 35,000
如果你信任她,你就能……拿到三万五千元。
-Red: What did You say?
你说什么?
-Andy: Thirty-five thousand. All of it. every penny.
一分不少。
-Red: You better start making sense.
make sense: 讲得通
你最好说明白点小子,不然你完蛋了。
-Hadley: If you want to keep it, give it to your wife.
你要拿到这笔钱的话,就把它送给你妻子。
The IRS allows a one-time-only gift to your spouse for up to $ 60,000.
spouse: 配偶
政府允许一次性赠与配偶金额的上限是六万美元。
-Hadley: Bullshit. Tax-free?
bullshit: 胡说
胡扯!免税的吗?
-Andy: Tax-free. IRS can't touch one cent.
cent: 分
免税的,国税局一毛钱也拿不走。
-Hadley: You're that smart banker that killed his wife.
你是那个谋杀妻子的银行家吗?
Why should I believe you? So I can end up in here with you?
我为何要相信你?要我跟你一样的下场吗?
-Andy: It's legal. Ask the IRS. They'll say the same thing.
legal: 合法的 investigate: 调查
这是合法的,你可以去问国税局,他们会给你同样的回答。
I feel stupid telling you this. I'm sure you would have investigated.
我知道即使我不告诉你,你也能查到的。
-Hadley: I don't need you to tell me where the bear shit in the buckwheat.
bear: 成功地经受 buckwheat: [俚语]新手
我不需要你来教我怎么做。
-Andy: Of course not. But you do need someone to set it up for you. That'll cost you. A
lawyer.
set it up: 去做
当然,但你需要有人帮你逃税。你需要请一个律师。