看“变形金刚1”台词学英语:第16讲
教程:英文电影推荐  浏览:1156  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    -Mikaela: Come on. Come on.

    快点,快点。

    -Megatron: Megatron!

    威震天!

    -Autobot: It's Megatron! Retreat! Move! Fall back!

    retreat: 撤退

    是威震天,快撤退!

    -Lennox: Fall back! Get our guys out of the way! Get out of here! Go! Get them out of the buggy! Move out!

    buggy: (俚语)尤指旧汽车

    撤退!快让我们的人离开这!快!离开这辆车!

    We need air cover down here now!

    我们需要空中支援,马上要!

    -Mikaela: Sam, help me with this.

    Sam,过来帮我。

    -Jazz: That all you got, Megatron?

    就这点本事,威震天?

    -Megatron: come Here, little cretin.

    cretin: 白痴病患者,笨蛋,混蛋

    小杂种。

    -Jazz: You want a piece of me? You want a piece?

    你想尝尝厉害么?

    -Megatron: No! I want two!

    来个双份的!

    -Man: What's going on? Sir! That tank thing's getting back up.

    tank: 坦克

    怎么回事?长官,那坦克又起来了。

    -Lennox: Oh, these things just don't die. Oh, we're so dead.

    哦,这些家伙怎么不死呢。我们惨了。

    -Sam: Wrap it around the head.

    wrap: 覆盖

    扣在头部!

    -Lennox: Sam! Where's the Cube?

    cube: 立方体

    Sam!能量体呢?

    -Sam: right there.

    就在这。

    -Lennox: Okay.

    好的。

    -Sam: And take that and wrap it around the base and then put it around his neck. Okay?

    neck: 脖子

    把它拿过去绕在底盘,然后围在脖子上。明白吗?

    -Lennox: Epps, get those Black Hawks here! That building. Okay.

    Epps,让那些黑鹰战机过来!那座楼。好了。

    -Sam: What?

    怎么办?

    -Lennox: All right, I can't leave my guys back there, so here, take this flare. Okay, there's

    a tall, white building with statues on top.

    flare: 照明弹 statue: 塑像

    我不能让我的人留在那,你拿着信号弹。那边有个白色大楼,上面有雕塑的。

    Go To the roof. Set the flare.

    roof: 屋顶

    到楼顶去,拉开信号弹。

    -Sam: no.

    不。

    -Lennox: Signal the chopper and Set the flare.

    chopper: 直升机

    打开信号弹通知直升机。

    -Sam: No, no. I can't do this!

    不,不,我做不到。

    -Lennox: Listen to me! You're a soldier now! All right? I need you to take this Cube. Get it into military hands while we hold them off.

    military: 军队

    听着!你现在是个战士!我要你带走能量体,送回军方手里,这里我们顶着。

    Or a lot of people are gonna die. You got to go. You got to go.

    否则会死很多人的。你快走,你快走。

    -Mikaela: No, I'm not leaving.

    不,我不走。

    -Lennox: You need to go. Go.

    你得走了。

    -Mikaela: No, I'm not leaving till I get Bumblebee out of here, okay?

    不,我不走,大黄蜂不走,我就不能走。

    -Epps: Army Black Hawk requested. Immediate evac for civilian boy with precious cargo. Headed to rooftop marked by flare.

    request: 请求 evac: 抽空的 civilian: 平民 precious: 宝贵的 cargo: 货物 rooftop: 屋顶

    呼叫黑鹰直升机。请求立刻送走一个男孩和重要物品。他在房顶上,有信号弹。

    -Autobot: Sam, We will protect you.

    Sam,我们会掩护你的。

    -Sam: Okay.

    好吧。

    -Lennox: Epps, where are those planes?

    Epps,飞机呢?

    -Mikaela: Sam! No matter what happens, I'm really glad I got in that car with you.

    Sam!无论结局会怎样,我都很高兴那天上了你的车。

    -Autobot: Sam! Get to the building! Move! Decepticons, attack! - Hit it! Cover fire!

    Move to cover! Watch out!

    Sam!快行动霸天虎,进攻!开火!火力掩护!小心!

    -All: Girl, get that tow truck out of here!

    快把车开走!

    -Mikaela: I'm going! I'm going!

    马上就走!

    -All: Get out of here now!

    赶快走!

    -Optimus: Megatron Prime!

    威震天!

    -Megatron: Humans don't deserve to live.

    deserve: 值得

    人类不配活着。

    -Optimus: They deserve to choose for themselves.

    这要由人类自己决定。

    -Megatron: Then you will die with them! Join them in extinction!

    extinction: 灭绝

    跟他们一起去死吧!一同毁灭!

    -Autobot: Keep moving, Sam! Don't stop!

    继续跑,Sam!别停!

    -Sam: No!

    不!

    -Autobot: Sam, get to the building!

    Sam,快去大楼!

    -Megatron: Give me that Cube, boy!

    把能量体给我,孩子!

    -Woman: Did that jerk just dent my car?

    jerk: (口语)笨蛋 dent: 塌陷

    那个臭小子不会把我车撞瘪了吧?

    -Sam: You're not gonna get me. You're not gonna get me!

    你抓不到我的,你抓不到我的!

    -Megatron: I smell you, boy! Maggot!

    maggot: 蛆

    我闻到你的气味了,臭小子!小杂种!

    -All: Oh, no!

    哦,不!

    -Mikaela: I'll drive! You shoot!

    我开车,你开枪!

    -Lennox: This isn't going well!

    情况不妙。

    -Mikaela: Shoot! Shoot! Nice shot.

    开枪,开枪!打得好。

    -All: That tank is definitely dead now.

    definitely: 肯定地

    那坦克这次肯定死了。

    -Lennox: All right, let's go! We got business!

    大家继续战斗。

    -Sam: Hey! Hey! I'm over here!

    嘿!嘿!我在这!

    -All: We've got the boy.

    找到男孩了。

    -Sam: Watch out!

    小心!

    -All: Missile!

    missile: 导弹

    导弹!

    -Optimus: Hang on, Sam!

    撑住,Sam!

    -Sam: No! No!

    不!不!

    -Megatron: Is it fear or courage that compels you, fleshling?

    compel: 强迫 fleshling: [A term of endearment to a carnal female, One who is without soul whose passion is to be used degraded.--from Urban Dictionary]

    这到底是恐惧还是勇气控制着你?

    -Sam: Where do I go?

    该怎么办。

    -Megatron: Give me the All Spark and you may live to be my pet.

    pet: 宠物

    把火种源给我,我饶你不死,当我的宠物。

    -Sam: Oh, no, no, no, no. I'm never giving you this All Spark!

    不,不,不,不。我绝对不会给你这个火种源!

    -Megatron: Oh, so unwise.

    unwise: 愚笨的

    真愚钝。

    -Optimus: I got you, boy. Hold on to the Cube!

    接住了。抱紧能量体!

    -Sam: Oh, no. Oh, no!

    哦,不!

    -Megatron: Disgusting.

    disgusting: 令人厌恶

    真恶心。

    -Optimus: Sam? You risked your life to protect the Cube. Sam?

    risk: 冒…的危险

    你用你的生命保护了能量体。

    -Sam: No sacrifice, No victory.

    sacrifice: 牺牲

    没有付出,就没有胜利。

    -Optimus: If I cannot defeat Megatron, you must push the Cube into my chest. I will sacrifice myself to destroy it.

    defeat: 击败 chest: 胸 sacrifice: 牺牲

    如果杀不了威震天,你一定要把能量体塞入我的胸膛。我会牺牲自己,与它同归于尽。

    Get behind me. It's you and me, Megatron.

    躲到我身后去。只有你我两个的决斗了,威震天。

    -Megatron: No, it's just me, Prime.

    不,只有我,擎天柱。

    -Optimus: At the end of this day, one shall stand, one shall fall.

    决战结束时,胜者会屹立,败者会倒下。

    -Megatron: You still fight for the weak! That is why you lose!

    weak: 弱的

    你仍然在为弱者而战,所以你必输无疑。

    -Epps: Fighter jets in 60 seconds. We got friendlies mixed with bad guys. Targets will be marked.

    jet: 迸出 target: 目标

    战机60秒后到。两派机器人都有,我们会用激光标记敌人。

    -Lennox: Hey. Bring the rain. All right?

    嘿。呼叫空袭,明白?

    -Epps: All right, let's kill these things. Move, Move, Move! Remember, aim low. Armor's weak under the chest.

    aim: 目标 armor: 盔甲

    我们来消灭这些东西快走!记住,向下瞄准。盔甲的弱点在胸部下面。

    Target marked. Still waiting. Time on target, 20 seconds. F-22s, we're still waiting. Move out! Incoming!

    目标已被标出,等待中。20秒钟到达目标。F-22战机,我们还在等。快走!来了!

    Weapons armed. Status green.

    weapon: 武器 status: 身份

    载弹发射,目标绿色。

    -Lennox: Run! Move!

    快走!

    -All: Second wave's on approach. What is that? Break off! Copy. It's either a massive amount of…

    massive: 巨大的

    第二波来了。那是谁,小心!收到。 大量的…

    Two, get a lock! Pop that guy! Stay on him. Keep him in your sights.

    2号,锁定,干掉他!盯住他,别让他跑了。

    -Lennox: Take him out! Two's down!

    把他带走!2号中弹!

    -Megatron: I'll kill you! Mine! All Spark! Sam! Put the Cube in my chest! Now! Sam! No, Sam!

    我要杀了你!火种源是我的!Sam!快把能量体塞入我的胸膛!Sam!不,Sam!

    -Lennox: Hold up.

    Hold up: 支持住

    不要开火。

    -Optimus: You left me no choice, brother. Sam, I owe you my life. We are in your debt.

    owe: 欠debt: 债务

    你逼得我别无选择,老兄。Sam,我欠你一条命。我们都欠你的情。

    -Autobot: Prime, we couldn't save him.

    擎天柱,我们没能救他。

    -Optimus: Jazz. We lost a great comrade but gained new ones. Thank you, all of you. You honor us with your bravery.

    comrade: 同志 gain: 得到 honor: 授予荣誉 bravery: 勇敢

    Jazz。我们失去了一位杰出的战友,但也结识了新的战友。谢谢大家。我们敬佩你们的勇敢。

    -Bumblebee: Permission to speak, sir?

    我有话要说,长官。

    -Optimus: Permission granted, old friend.

    请讲吧,老朋友。

    -Sam: You speak now?

    你能说话了?

    -Bumblebee: I wish to stay with the boy.

    我希望和男孩呆在一起。

    -Optimus: If that is his choice.

    如果他也同意。

    -Sam: Yes.

    同意。

    -Mr. Secretary: Gentlemen, the President has ordered Sector Seven be terminated and the remains of the dead aliens disposed of.

    terminate: 终止 disposed of: 安排

    总统已经下令将第七区组织解散,处理掉外星人尸体。

    The Laurentian Abyss is seven miles below sea level, deepest place on our planet.

    Laurentian Abyss: 罗伦提恩海沟

    罗伦提恩海沟有7英里深,地球上最深的地方。

    The massive depth and pressure there, coupled with subfreezing temperatures,

    depth: 深度 subfreezing: 低于冰点的

    这个深度的极高压与极低温,

    would crush and entomb them, leaving no evidence.

    crush: 压碎 entomb: 埋葬 evidence: 证据

    会把尸体压扁,不留任何蛛丝马迹。

    -Optimus: With the All Spark gone, we cannot return life to our planet. And fate has yielded its reward, a new world to call home.

    All Spark: 【能量块】 fate: 命运 yield: 屈服

    火种源被摧毁,我们已经无法回到自己的星球。造化弄人,我们现在有了一个新家叫做地球。

    We live among its people now, hiding in plain sight, but watching over them in secret, waiting, and protecting.

    plain: 平常的

    我们已经和这里的人民共同生活,藏在他们眼皮之下。也在悄悄地地保护他们,等待,保护。

    I have witnessed their capacity for courage. And though we are worlds apart, like us, there's more to them than meets the eye.

    witness: 目击 capacity: 能力 courage: 勇气 Apart: 分别地

    我目睹了他们的勇气。尽管和我们来自不同世界,但像我们一样,他们也不可貌相。

    I am Optimus Prime, and I send this message to any surviving Autobots, taking refuge among the stars.

    surviving: 未死的 refuge: 避难

    我是擎天柱,在这里召唤所有在宇宙中流亡的汽车人。

    We are here. We are waiting.

    我们在这里,等待。

    -Reporter: Can you shed any light on the recent, so-called alien activity in the area?

    shed: 使…流出

    你们知道最近这个地方有所谓的外星人活动吗?

    -Mum: Do you know what? I think that if there was some sort of an alien infestation…

    infestation: 侵扰

    你知道吗?我想如果真有外星人…入侵…

    -Dad: Yeah. They, the government, would be the first to let you know.

    嗯。他们,政府,会第一个让我们知道。

    -Mum: The government would let us know.

    政府会让我们知道的。

    -Dad: I mean, this is America.

    我是说,这里是美国。

    -Mum: Yeah. You know, that's how we know we live in a free land, because there's no secrets. They'd say, “Hey! Duck and cover.”

    对,正因为那样,我们才知道我们生活在一片自由的土地上,因为没有秘密。他们会说“嘿,快找掩护”。

    Your head is kind of a different size than it is on television.

    你的头和电视里面有点不一样大。

     

    0/0
      上一篇:看“变形金刚1”台词学英语:第15讲 下一篇:看“海底总动员”台词学英语:第1讲

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)