murder: 谋杀
和你一样,是谋杀。
-Andy: Innocent?
清白的?
-Red: Only guilty man in Shaw shank.
guilty: 有罪的
肖申克监狱里唯一有罪的一个。
-TV: Where's the canary? How did you know? How did I know what? So you don't know.
canary: 金丝雀
金丝雀在哪里?你怎么知道的?我怎么知道?原来你不知道。
Come. This is where the canary is.
来,金丝雀就在那里,
Quite a surprise to hear a woman singing in my house, eh?
在我家听到女人唱歌很惊讶是吗?
That's quite a… surprise.
那确实令我……很惊讶。
-Red: Wait, wait. Here she comes. I like this part when she does that shit with her hair.
等等。她出场了。我最爱看她摆弄头发那场戏。
-Andy: I know. I've seen it three times this month.
我知道,这个月已经看了三遍了。
-TV: Gilda, are you decent? Me?
Gilda,你好吗?我?
-Red: God, I love it.
天啊,我喜欢这场戏。
-Andy: I understand you're a man that knows how to get things.
我明白你什么都弄得到。
-Red: I'm known to locate certain things from time to time. What do you want?
是的,要什么有什么,你要什么?
-Andy: Rita Hayworth.
Rita Hayworth
-Red: What?
什么?
-Andy: Can you get her?
你能找到她吗?
-TV: So this is Johnny Farrel. I've heard a lot about you.
你就是Johnny Farrel吗,久闻大名了。
-Red: Take a few weeks.
要几个星期的时间。
-Andy: Weeks?
几个星期?
-Red: I don't have her stuffed down the front of my pants right now, sorry to say.
pant: 裤子
很抱歉,现在她又没有坐在我的大腿上,
But I'll get her. Relax.
但我能找到的,放松些。
-Andy: Thanks.
谢谢。
-Bogs: Get out!
滚出去!
-Brooks: I got to change reels!
reel: (磁带、电影胶片等的)卷盘
我要换带子了。
-Bogs: I said fuck off! Ain't you going to scream?
ain't:( =are not) scream: 尖叫
我说了,滚出去!你打算大叫吗?
-Andy: Let's get this over with.
让我们做个了结吧。
-All: He broke my fucking nose!
他打爆了我的鼻子。
-Bogs: Now… .I'm going to open my fly…
fly: (尤指男子裤子前面的)纽扣遮盖
现在,我要拉开拉链,
and you'll swallow what I give you to swallow.
swallow: 吞下
我给你什么吃你就吃下什么。
Then you'll swallow Rooster's. You broke his nose.
然后再吃Rooster的,你打爆了他的鼻子,
He ought to have something to show for it.
他该得到点补偿。
-Andy: You put it in my mouth, you lose it.
我会咬断任何放进我嘴里的东西。
-Bogs: No, you don't understand. Do that and I'll put all eight inches of this in your ear.
inche: 英寸
不,你还没明白。你那样做的话我就把刀插进你的耳朵。
-Andy: All right, but you should know that sudden, serious brain injury…
brain injury: 脑损伤
好吧,但你得知道突如其来的脑部撞击,
causes the victim to bite down hard.
会令受害人剧烈反应。
In fact, I hear the bite reflex is so strong…
bite: 咬 reflex: 反射
事实上,我听说受害者会咬紧牙关,
they have to pry the victim's jaws open…with a crowbar.
pry: 用杠杆撬开 victim: 受害者 jaw: 嘴 crowbar: 撬棍
要用铁棍才能撬开他的嘴巴。
-Bogs: Where do you get this shit?
你怎么知道的?
-Andy: I read it. You know how to read, you ignorant fuck?
从书里看到的。你不会看书?白痴?
-Bogs: Honey! You shouldn't!
亲爱的你不应该这样的。
-Red: “Bogs didn't put anything in Andy's mouth. And neither did his friends.”
“Bogs没有把任何东西放进Andy的嘴里,他的朋友们也没有。”
“What they did do is beat him within an inch of his life.”
beat: 打
“他们只是把他揍了个半死。”
“Andy spent a month in the infirmary. Bogs spent a week in the hole.”
infirmary: 疗养院
“Andy在疗养院里整整躺了一个月。Bogs则被锁进黑房关了一周。”
-Police: Time's up, Bogs.
Bogs,时间到了
-Bogs: It's your world, boss.
遵命,头。