我们把能量体偷带出去,然后藏在城市里。
-Mr. Secretary: Good! Right.
很好,就这么做。
-Lennox: But we cannot make a stand without the Air Force.
air Force: 空军
但我们需要空军的帮忙。
-Mr. Secretary: This place must have some kind of radio link!
link: 联系
这地方一定有无线电装置吧!
-Simmons: Yes.
有
-Mr. Secretary: Shortwave, CB. Right, Yes.
短波,有。
-Lennox: Sir, you got to figure out some way to get word out to them. Let's move!
figure out: 想出
先生,你一定要想办法传递消息出去,我们走。
-Simmons: In the alien archive, sir!
alien: 外星人 archive: 档案文件
是非常旧的仪器。
-Mr. Secretary: the alien…
外星…
-Simmons: There's an old Army radio console.
console: 控制台
之前陆军使用的。
-Mr. Secretary: will it work?
还能用吗?
-Simmons: Anything's possible!
一切皆有可能!
-Lennox: did you see that… - All right, Sam, get it in the car! Mr. Secretary! Get our birds in the air.
你看到… Sam,上车!部长先生,请继续试着联络空军。
When we get to the city, we're gonna find a radio, and I'll have Epps vector them in, okay?
vector: 无线电诱导
等我们到了城市我们再找个无线电,让Epps无线电导引。
-Mr. Secretary: Affirmative!
affirmative: 肯定语
是!
-All: Warning! NBE One cryo-containment failing. Check that backup system!
containment: 控制 cryo's: 冰冻
警告,NBE-1冷冻系统故障。检查备用系统!
The cryo's failing! You got to bump up the cryo! The cryo's failing!
冷冻失效!冷冻失效!
-Lennox: Come on! Get out of here! Heads up! Look out! Set a perimeter around the yellow vehicle!
perimeter: 周界 vehicle: 车辆
快点逃出这里!抬头!小心!大家帮黄车开一条路。
-Simmons: This way, this way, this way! Up there! Let's go!
这边!这边!就在那!
-Megatron: I am Megatron!
我是威震天!
-Sam: The Cube's okay? Yeah, it's fine. Well, put the seat belt on.
belt: 腰带
能量体没事吧?没事。系上安全带。
-All: Pour it on him!
pour: 蜂涌而来
弄到他身上!
-Starscream: I live to serve you, Lord Megatron.
很荣幸为您效劳,威震天。
-Megatron: Where is the Cube?
能量体呢?
-Starscream: The humans have taken it.
被人类拿走了。
-Megatron: You fail me yet again, Starscream. Get them!
你又让我失望了,红蜘蛛,抓住他们。
-Simmons: Come on, Mags! Over here, sir! Give me a minute. Give me a minute.
plug: 塞住
用力!在这边,先生!等一下,等一下。
Come to me, Maxwell, come to me. Plugged in there. We're hot! We're live!
拜托,拜托,插在这。哈,通了,有电了!
-Glen: where are the mikes?
mike: 话筒
麦克风在哪?
-Simmons: Mikes?
麦克风!
-Glen: This doesn't work without mikes, Simmons.
没麦克风也没用。
-Simmons: No, no, no, no, no, no, no!
不,不,不,不。
-Glen: Let's find them.
快找找。
-Simmons: Kid, get in the chair! Just get in the chair, all right?
小子,你坐下。
-Glen: Okay, I'll sit. I'll sit.
好,好。
-Simmons: they steal everything out of this place.
他们把什么都偷走了。
-Glen: How do we get the signal out? How do we call the Air Force?
signal: 信号
我们要怎么传出讯号?我们怎么联络空军?
-Lennox: Glen?
Glen?
-Glen: huh?
嗯?
-Maggie: Can you hotwire this computer to transmit a tone through the radio?
hotwire: 热线的【链接】[to attach a tracking device. --from Urban Dictionary] tone: 音调
格伦,你能否把这台电脑接上无线电,然后送出讯号?
-Glen: What good is that?
那有什么用?
-Maggie: Morse code! You can use this to transmit it through that!
morse code: 摩尔斯电码 transmit: 传输
你可以把这台电脑连上无线电,然后传送莫尔斯电码!
-Glen: Okay, I'll do it! Turn it around. Okay, let's see. Simmons, I need a screwdriver!
screwdriver: 螺丝起子
好、好!我可以!快点,我看看。Simmons,我要个螺丝刀。
-Sam: There's Optimus.
擎天柱来了。
-Glen: Almost done.
快好了。
-Simmons: What the hell was that? Barricade the door! Get something. Watch out!
hell: 地狱,(口语)见鬼,他妈的 barricade: 防卫工事
那是什么玩意?把门堵住!找些东西。小心!
-Glen: Six, five, four, six, three.
6,5,4,6,3 。
-Mr. Secretary: Here! Put some rounds in!
装弹!
-Glen: Master search. I got it! We're transmitting!
全局搜索…我成功了,正在发送。
-Mr. Secretary: Send exactly what I say!
照我说的写!
-Simmons: Get out of the way! Get out of the way! Burn, you little sucker! Burn!
让开!让开!烧死你!
-Mr. Secretary: This is Defense Secretary Keller. Get me NORTHCOM commander.
这里是国防部长Keller…致北方司令部长官。
-Simmons: Whoa! Whoa!
喔!喔!
-Glen: What was that?
刚才是什么啊!
-Mr. Secretary: Authenticate emergency action. Blackbird 1195…
authenticate: 证明(某物)为真 emergency: 紧急情况
启动紧急步骤,黑鸟1195…
-ALL: Sir, I have an authenticated air strike order from Sec Def.
长官,我们确认国防部长的空袭命令。
-Sam: No, no, no, no, no.
不不不。
-Mikaela: What?
怎么?
-Sam: It's the same cop! Block them, block them, block them.
cop: 警察 block: 阻塞
还是那辆警车!挡住他们!
-Mikaela: Oh, my God.
哦,天啊。
-ALL: Cool, Mom!
真酷,妈妈!
-Mr. Secretary: This is so not good.
情况不妙。
-Maggie: He's behind the pillar!
pillar: 柱子
他在柱子后面!
-Simmons: Shoot that mother… Maggie, cover fire!
打死他, Maggie,掩护!
-Glen: It's the Air Force! They're responding!
空军已经回应。
-Simmons: Sucker, burn!
烧死你!
-Simmons: Oh, shit!
哦,糟糕!
-Glen: Yes! They're sending F-22s to the city!
他们派F-22到城市去了!
-ALL: Raptors, let's scramble, scramble, scramble. Strike and Dark Star roll call.
raptor: 猛禽 scramble: 攀缘 strike: 打击 roll call: 点名 mount up: 上升
出动!出动!出动!攻击机群整队。
-Lennox: Come on, let's go! Mount up! Move out! Move out! Go! Go! Here, I got shortwave radios.
快走!行动!短波无线电。
-Epps: Wait. What am I supposed to do with these?
我怎么用这玩意?
-Lennox: Well, use them! It's all we got!
用它联系,只有这个了!
-Epps: This is like RadioShack dinosaur radios or something, man.
dinosaur: (俚)过时、落伍的人或事物
这个是中古电器行的古董了。
-Lennox: I'm only gonna get 20 or 30 miles out of these things. Are there any aircraft orbiting the city?
gonna: =going to aircraft: 飞机 orbit: 盘旋
范围最多20-30英里。呼叫城市上方的飞机。
-Epps: F-22 at 12:00.
12点方向,F-22战斗机。
-Lennox: All right, I want planes for air cover and get Black Hawks on station to extract that Cube. You got it? Air Force has arrived! Pop smoke!
hawks: 鹰派
请求飞机空中掩护。黑鹰直升机运送能量体。空军到了放烟雾信号。
-Epps: Raptor, Raptor, do you copy?
猛禽,猛禽,能否听到。
-ALL: We have you visual. Green smoke is the mark. Provide air cover and vector Black Hawks for extraction.
visual: 视觉的 vector: 无线电诱导 extraction: 抽出,取出
能看到你们。标记是绿色烟雾。请提供空中掩护,黑鹰机来接我们。
It's Starscream! Please tell me you copy.
是红蜘蛛!请回应我。
-Autobot: Back up! Take cover! Bumblebee!
take cover: 隐蔽
退后,掩护,大黄蜂!
-Lennox: No, no, no, no, no! Move!
不,不,不,加把劲!
-Autobot: Back up! Back up! Retreat! Fall back! Incoming!
retreat: 撤退,躲避
后退,后退!快撤!来了!
-Lennox: Anybody hurt? Everyone okay? Clear the area!
有人受伤吗?清场!
-Sam: Oh, my God. Bumblebee? No. Your legs! Your legs. Here. Here, back, back, back, back! You all right?
哦,天啊,大黄蜂,你的腿!你的腿!后退,后退!你没事吧?
Please get up. Bumblebee? Get up! Ratchet!
ratchet:【棘轮】 [Means Nasty, Crazy, Incredible--from Urban Dictionary]
拜托,大黄蜂,快起来!救护车!
-Lennox: What the hell was that?
刚才怎么回事?
-Epps: what are you talking about?
你在说什么?
-Lennox: What do you mean, what am I talking about? They shot at us!
shot: 射击
什么意思?他们向我们开火!
-Epps: F-22 pilots would never fly below buildings. That's alien. That ain't friendly!
pilot: 飞行员 alien: 外星人 ain't: =is not
F-22不可能飞得比房子还低。刚才那个是外星人不是自己人!
-Sam: You got to get up. You're okay. You're okay. Come on!
你要站起来,你没事的。加油!
-ALL: Army Black Hawk inbound to your location. Over.
inbound: 进入,归国的,返程的
直升机接近中,请提供确切方位。
-Epps: Alpha 273 degrees, 10 miles. November Victor, 1.2 clicks north.
Alpha: 希腊字母的第一个字母 degree: 度数 victor: 胜利者 click: 点
A273度,10英里。N40,往北1.2公里
-Lennox: Move out! Let's go!
快,行动!
-Sam: I'm not gonna leave you.
我不会离开你的。
-Autobot: Come on, Decepticon punk! All.
punk: (俚)阿飞,朋克
来啊,霸天虎坏蛋!
-ALL: Oh, my God!
哦,天啊!
-Lennox: Concentrate your fire!
concentrate: 集中,
集中火力。