Dory,你还好吗?喔。喔,味道好极了。
-Both: Intervention.
intervention: 干预,阻止
马上阻止!
-Bruce: Just a bite.
bite: 咬,啃
只要咬一口。
-Both: Hold it together, mate!
hold: 抓住,逮住 together: 一起,同时
一起抓住他,伙计!
-Chum: Remember, Bruce, fish are friends, not food!
remember: 记住,牢记
记住,Bruce,鱼是朋友,不是食物!
-Bruce: Food!
食物!
-Marlin: Dory, look out!
look out: 当心
Dory,小心!
-Bruce: Aah! I'm having fish tonight!
tonight: 今晚
啊!我今天晚上有鱼吃了!
-Chum: Remember the steps, mate!
step: 步骤,措施
要记住守则,伙计!
-Marlin: Aah!
啊!
-Both: Aah! Whoa! Aah!
啊!哇!啊!
-Bruce: Just one bite!
只要一小口!
-Bruce: G'day. Grr!
g'day: good day grr: 吼吼
真是个好日子。吼!
-Marlin: There's no way out!
way out: 解决问题的办法,出路
一定会有逃出去的路的。
-Dory: Who is it? Sorry. Come back later. We're trying to escape.
come back: 回来 try to: 设法 escape: 逃跑,逃亡
是谁呀?谁啊?对不起。改天再来吧。我们逃命要紧呢。
-Marlin: There's got to be a way out!
get to be: be supposed to be,本应该,必须
应该有逃出去的路的!
-Dory: Here's something. 'Es-cap-e'. I wonder what that means.
wonder: 想知道
这有个东西。逃生舱,我想知道那个是什么意思。
It's funny. It's spelled, just like 'escape'.
spell: 拼,拼写
真有趣。它跟“逃生”难道不是一个意思吗?
-Marlin: Let's go.
我们走。
-Dory: Aah!
啊。
-Bruce: Here's Brucey!
Bruce来了!
-Marlin: Wait a minute. You can read?
wait a minute: 等一下 wait: 等待 minute: 分钟
等一下,你认识字吗?
-Dory: That's right. I can read!
我认识字吗?对啊。我认识!
-Marlin: Well, then, here. Read this now.
那么,这个,给我念一念这个。
-Both: Aah! Ohh!
啊!喔!
-Anchor: He really doesn't mean it. He never even knew his father.
never even: 连……也不
他真的不是故意要这么做的。因为他想念父亲才变成这样。
-Chum: Don't fall off the wagon!
fall off: 掉下,落下 fall: 落下 wagon: 手推车,火车,马车
不要从车上掉下去!
-Dory: Aah! Aah!
啊!啊!
-Marlin: Oh, no, it's blocked!
blocked: 闭塞的,封锁的
噢,不,堵死了!
-Anchor: No, Bruce, focus. Sorry about Bruce, mate. He's really a nice guy.
focus: (使)集中
不,Bruce,你要坚强。关于Bruce的事很对不起,伙计。他真的是一个好人。
-Marlin: I need to get that mask.
mask: 面具,面罩
我需要那个面罩。
-Dory: You want that mask? OK.
你要那个面罩?好的。
-Marlin: No, no, no, no, no, no! Quick, grab the mask!
quick: 快的,迅速的 grab: 抓住,逮住
不,不,不,不,不,不,不!快,抓住那个面罩!
-Anchor: Oh, no. Bruce?
噢,不。Bruce?
-Bruce: What? Swim away! Swim away!
怎么了?快逃命吧!
-Dory: Aw, is the party over?
喔,聚会结束了吗?
-Nigle: Nice.
你厉害。
[Scene: In the diver's house in the dentist's fish tank.]
diver: 潜水员 dentist: 牙科医生 tank: 箱,槽
-Nemo: Daddy? Huh? Aah! Uhh! Uhh!
老爸?啊?啊!啊!啊!
-Dentist: Barbara. Uh-Huh? Prep for his anterior crown, would you, please?
prep: prepare的缩写,准备 anterior crown: 前牙牙冠 anterior: 前面的,前沿的 crown: 齿冠
Barbara,啊哈?请准备一下他的前牙牙冠好吗?
And I'm going to need, a few more cotton rolls.
a few: 少数 a few more: 再多几个 cotton: 棉花 roll: 卷 cotton roll: 棉卷
我还需要一些棉花球。
-Barbara: OK.
好的。
-Dentist: Hello, little fella. Beauty, isn't he?
fella: 小伙子 beauty: 漂亮
你好,小伙子。呵呵呵!很漂亮,是不是?
I found that guy struggling for life…out on the reef, and I saved him. So, has that novocaine kicked in yet?
struggle: 挣扎,拼搏 struggle for: 为……而斗争 life: 生命 reef: 暗礁,礁石 save: 拯救 novocaine: 奴佛卡因,一种麻醉药的商品名 kick: 踢 kick in: 向里踢进去【生效】 yet: 已经
我在暗礁那里发现了这个小家伙。他正在拚命挣扎,于是我救了他。那么,麻醉剂已经生效了吗?
-Patient: I think so. We're ready to roll.
be ready to do: 准备好做某事 ready: 准备就绪的 roll: 开始工作
我认为是的,我们可以开始了。
-Peach: Bubbles! My bubbles.
bubble: 泡泡,气泡
泡泡!我的泡泡。
-Yellow: He likes bubbles.
他喜欢泡泡。
-Nemo: Aah! Ohh! No! Uhh!
啊!喔!不!啊!
-Jacques: Bonjour.
bonjour. 法语,你好
午安。
-Nemo: Aah!
啊!
-Bloat: Slow down, little fella. There's nothing to worry about.
slow down: 慢下来 slow: 缓行 fella: 小伙子 worry about: 担心,焦虑 worry: 担心
慢点,小家伙。没有什么可以担心的。
-Guy B: He's scared to death.
scared: 吓坏的,惊慌的 to death: 极其,非常 death: 死亡
他吓得要死。
-Nemo: I want to go home. Do you know where my dad is?
go home: 回家
我想回家。你们知道我爸爸在哪吗?
-Peach: Honey, your dad's probably back at the pet store.
honey: 亲爱的 probably: 大概 pet: 宠物 store: 店铺
亲爱的,你爸爸可能已经回宠物店了。
-Nemo: Pet store?
宠物店?
-Bloat: Yeah, you know, like I'm from Bob's Fish Mart.
mart: 市场
是啊,你知道,像是,我是来自……
-Each one: Pet Palace. Fish-O-Rama. Mail order. Ebay.
palace: 宫殿 o-rama: 痴迷于某物而几乎把所有时间都投入其中的人 fish-o-rama: 养鱼爱好者 mail order: 邮购 mail: 邮件 order: 订购 e-bay: 全称是electronic business bay,电子商务海湾
宠物皇宫,鱼类超市。邮购,e-bay。
-purple: So, which one is it?
那么,你是哪来的?
-Nemo: I'm from the ocean.
ocean: 海洋
我从海里来。
-Purple: Ah, the ocean. The ocean? Aah! Aah! Aah! He hasn't been decontaminated. Jacques!
decontaminate: 给……消毒,净化
啊,大海。大海?啊!啊!啊!他还没有经过消毒,Jacques!
-Jacques: Oui.
oui: 是,是的
是。
-Purple: Clean him!
clean: (使)清洁,变干净,清洁的
给他清洗一下!
-Jacques: Oui.
是。
-Purple: Ocean.
大海里来的。
-Jacques: Ooh, la mer. Bon. Voila. He is clean.
la mer: 海洋 bon: 好的 voila: 那就是,瞧
喔,大海里来的。好的。这样就行了。他干净了。
-Yellow: Wow. The big blue. What's it like?
blue: 蓝色的
哇。又大又蓝,那是个什么样子?
-Nemo: Big and blue.
又大又蓝?
-Yellow: I knew it.
我知道。
-Deb: If there's anything you need, just ask your Auntie Deb. Oh, that's me.
auntie: aunt,阿姨
如果你需要什么,只要找你的Deb阿姨就行了。
Oh, if I'm not around, you can talk to my sister Flo. Hi. How are you?
if: 如果 around: 在附近,在眼前 talk to: 同某人谈话
如果我不在,你可以和我的妹妹Flo说。嗨。你好吗?
Don't listen to anything my sister says. She's nuts. Ha ha ha ha!
listen to: 听……讲话 nuts: 发疯的,傻的
不要听我妹妹说的话。她头脑有点问题。哈哈哈哈!
-Peach: We got a live one.
live: 实况转播的,现场直播的
我们有个现场直播。
-Bloat: Can't hear you, Peach.
hear: 听见
听不见你说什么,Peach。
-Peach: I said we got a live one.
又有现场直播了。
-Bloat: Boy, oh, boy, oh, boy.
好家伙,噢,好家伙。
-Yellow: What do we got?
我们这次看什么?
-Peach: Root canal--and by the looks, of those x-rays…it's not going to be pretty.
root canal: 牙根管 root: 根 canal: 管道 X-ray: X射线 ray: 射线 pretty: 好的
根管治疗--从X光片看……好像不太好办。
-Patient: Aaah!
啊!
-Bloat: Dam and clamp installed?
dam: (牙科手术中的)橡皮障 clamp: 夹具,夹钳 install: 安装,放置
橡皮托放了吗?
-Peach: Yeah.
是的。
-Yellow: What did he use to open?
他以前都用什么器械来钻的?
-Peach: Gator-Glidden drill. He seems to favor that one lately.
drill: 牙钻,钻头 seem: 仿佛 favor: 宠爱,喜欢,喜爱 lately: 最近
盖氏钻牙器。他最近好像很热衷那个。
-Deb: I can't see, Flo.
我看不到了,Flo。
-Patient: You're getting a little too…Aaah!
你有一点太……啊!
-Peach: Now he's doing the Schilder technique.
technique: 技术
现在他在做施得氏的新技术。
-Bloat: He's using a Hedstrom file.
file: 金属签,用挫挫
他用的是15号牙挫。
-Purple: That's not a Hedstrom file. That's a K-Flex.
那不是15号牙锉,那是10号牙锉。
-Bloat: It has a teardrop cross-section. Clearly a Hedstrom.
teardrop: 泪状物 cross-section: 横截面 cross: 用横线划 section: 截面 clearly: 清楚地,明白地
它的抛面像内肌。显然是一个15号牙锉。
-Purple: No, no, K-Flex. Hedstrom.
不,不,是10号牙锉。15号牙锉。
-Bloat: K-Flex! Hedstrom! There I go. A little help, over here.
over there: 那里
10号牙锉,15号牙锉。我又飘起来了。快来帮帮我。
-Deb: I'll go deflate him.
deflate: 给……放气,(使)漏气
我来给他放气。
-Dentist: All right. Go ahead and rinse.
all right: 好 ahead: 在前面 go ahead: 前进,向前 rinse: 用清水漂洗,清洗
好了,去漱口。
-Purple: Oh, the human mouth is a disgusting place. Hey, Nigel.
human: 人类的 mouth: 嘴巴 disgusting: 令人反感的,令人作呕的
噢,人类的嘴真是个恶心的地方。嘿,Nigel。
-Nigel: What did I miss?
miss: 错过,未看到
我错过什么了?
-Peach: Root canal. That's doozy.
doozy: 极好的东西,非常棒的
根管治疗……非常精彩。
-Nigel: Root canal? What did he use to open?
根管治疗?他用什么来做的?
-Peach: Gator-Glidden drill.
盖氏牙钻。
-Nigel: He's being favoring that one.
他最喜欢那个了。