perform: 表演
我一找到机会,我就乘车去孟斐斯,去看她表演节目。
-Host: That was Amber, Amber Flame.Give her a big hand.
a big hand: [口语]热烈鼓掌
那位是安珀,安珀·弗兰。请再为她鼓一回掌。
And now, for your listening and viewing pleasure,direct from Hollywood, California,our very own beatnik beauty.
pleasure: 愉悦 direct: 直接地 beatnik: 奇装异服行为怪癖的人 beauty: 美人
接下来的节目你们一定会喜欢,来自加州好莱坞,我们的叛逆美女。
Let's give a big round of applause to the luscious Bobbie Dylan.
applause: 鼓掌 luscious: 肉感的或引起性欲的
让我们用最热烈的掌声欢迎这位美丽的女鲍勃迪伦。
-Jenny: ” How many roads must a man walk down “
一个人要走多少路
” Before you can call him a man? “
才能被称为男子汉?
” Yes, and how many seas must the white dove sail “
一条船要出几回海…
-Forrest: Her dream had come true.
她的梦想真的实现了。
-Jenny: ” Before she sleeps in the sand? “
才能在沙滩上安睡?
-Forrest: She was a folk singer.
她成了一位民谣歌手。
-Jenny: ” Yes, and how many times “
而到底需要多少次…
” Must the cannon balls fly “
炮火的轰鸣
” Before they're forever banned? “
ban: 禁止
才能结束战争?
-Man A: Shake it up now.
快来点刺激的。
-Man B: Somebody get her a harmonica.
harmonica: 口琴
还是给她一把口琴吧。
-Jenny: ” The answer, my friend “
那答案,我的朋友…
” Is blowin' in the wind “
…在风中飘。
-Man C: This ain't Captain Kangaroo.
captain: 船长 kangaroo: 袋鼠
这可不是儿童节目袋鼠船长。
-Man D: Hey, honey, I got something here for you.
嘿,甜心,我这里有东西要给你。
-Man E: Hey! God damn it!
嘿!去你的!
-Jenny: Hey, you stupid jerk!I'm singing a song here.Polly, get out here!Shut up yourself!Just shut up!
jerk: [口语]笨蛋
嘿,你这傻瓜蛋!我在唱歌。波丽,快走!你闭嘴!闭嘴!
Forrest! What are you doing here?What are you doing?What are you doing, Forrest?
Forrest,你来干什么?你干什么?你干什么,Forrest?
Let me down!You can't keep doing this, Forrest.You can't keep trying to rescue me.
rescue: 解救
放下我!你不能老是这样做,Forrest。你别老是想着要救我。
-Forrest: They was trying to grab you.
grab: 抓
他们刚才想抓你。
-Jenny: A lot of people try to grab me.Just… You can't keep doing this all the time.
很多人都想抓我。可是你不能老是这样做。
-Forrest: I can't help it. I love you.
我忍不住。我爱你。
-Jenny: Forrest…You don't know what love is.You remember that time we prayed, Forrest?
Forrest…你不知道什么是爱。你还记得我们的祈祷吗,Forrest?
We prayed for God to turn me into a birdso I could fly far away.
我们祈祷上帝把我变成一只鸟,让我能飞得远远的。
-Forrest: Yes, I do.
是的,我记得。
-Jenny: You think I could fly off this bridge?
你认为我能飞下这座桥吗?
-Forrest: What do you mean, Jenny?
你说什么,Jenny?
-Jenny: Nothing.I got to get out of here.
没什么。我要离开这里了。
-Forrest: Wait, Jenny.
等等,Jenny。
-Jenny: Forrest, you stay away from me, O. K?You stay away from me, please.Can I have a ride?
Forrest,你离开我,好吗?请你离开我。我能搭车吗?
-Driver: Where are you going?
你去哪里?
-Jenny: I don't care.
我无所谓。
-Driver: Get in the truck.
truck: 卡车
上车吧。
-Forrest: So bye-bye, Jenny.They sending me to Vietnam.It's this whole other country.
那么再见,Jenny。他们要送我去越南。那是另外一个国家。
-Jenny: Just hang on a minute.Listen, you promise me something, O. K?
hang on: 等候
请再等一会儿。听着,你要答应我一件事,好吗?
Just if you're ever in trouble,don't be brave.You just run, O. K? Just run away.
in trouble: 处于不幸中 run away: 逃跑
如果你遇到了麻烦,不要逞能。你只要跑,好吗?跑得远远的。
-Forrest: O.K.Jenny.I'll write you all the time.And just like that, she was gone.And just like that, she was gone.
好吧。Jenny。我会经常写信给你。就是这样,她走了。就是这样,她走了。
-Mrs. Gump: You come back safe to me.Do you hear?
你要平平安安地回来。你听明白了吗?
-Singer: ” Some folks are born “
有的人生下来
” Made to wave the flag “
wave: 挥动 flag: 旗帜
是为挥舞旗帜
” Ooh, they're red, white, and blue “
红色白色蓝色
” And when the band plays Hail To The Chief “
band: 乐队 hail: 向…欢呼
乐队奏起赞歌
” Ooh, they'll point the cannon at you “
point at: 指向
他们放着礼炮
” It ain't me “
那不会是我
” It ain't me “
那不会是我
” I ain't no senator's son “
senator: 参议员
我不是高官子弟
” It ain't me “
那不会是我
-Forrest: Now they told usthat Vietnam was going to be very differentfrom the United States of America.
他们告诉我们,越南完全不一样,和美利坚合众国相比,
Except for all the beer cans and barbecues,it was.
除了啤酒罐和烧烤以外。的确如此。
-Bubba: Hey, I'll bet there's shrimp all in these waters. They tell me these Vietnams is good shrimp.
waters: 水域
嘿,我敢打赌这水里全都是虾。他们告诉我越南的虾最好。
After we win this warand we take over everything,we can get American shrimpers out hereand shrimp these waters.
take over: 接管 shrimper: 捕虾船
等我们赢了这场战争,我们就接管所有东西。我们可以把美国捕虾船开过来,在这水里捕虾。
Just shrimp all the time, man.
一天到晚捕虾,兄弟。
-Dan: You must be my FNGs.
FNG = Fucking New Guy 指越战时缺乏训练,没有经验的新兵
你们是新兵吧。
-Forrest and Bubba: Morning, sir.
早上好,长官。
-Dan: Oh, get your hands down.
啊,把你们的手放下。
-Lieutenant Dan: Do not salute me.
salute: 敬礼
不要向我敬礼。
-Lieutenant Dan: There are goddamn snipers all around this area, who'd love to grease an officer.
goddamn:讨厌的 sniper: 狙击兵 grease: 油脂;[美国俚语]射杀
这一带有他妈的很多狙击手,最喜欢打军官。
-Lieutenant Dan: I'm Lieutenant Dan Taylor. Welcome to Fort Platoon.
Lieutenant: 中尉 platoon: 排
我是Dan Taylor中尉,欢迎来到Fort排。
-Lieutenant Dan: What's wrong with your lip?
lip: 嘴唇
你的嘴唇怎么啦?
-Bubba: I was born with big gums, sir.
gum: 齿龈
我天生就是厚嘴唇,长官。
-Lieutenant Dan: Well, you better tuck that in.
tuck in: 吸入,卷进
嗯,你最好把它吸进去点。
-Lieutenant Dan: Gonna get that caught on a trip wire.
gonna=going to: 将要 trip wire: 触发式报警装置
不然会碰到地雷线。
-Lieutenant Dan: Where are you boys from in the world?
你们几个是哪里人?
-Bubba and Gump: Alabama, sir! Alabama, sir!
Alabama,长官!Alabama,长官!
-Lieutenant Dan: You twins?
你们是双胞胎?
-Gump: No. We are not relations, sir.
relation: 亲戚
不,我们不是亲戚,长官。
-Lieutenant Dan: Look, it's pretty basic here.
pretty: 相当的
听着,这里的基本规矩。
-Lieutenant Dan: You stick with me,
stick with sb: 紧跟某人
你们跟紧我,
-Lieutenant Dan: and learn from the guys, who've been in country a while,
guy: 人,家伙
一边向其他人学习,他们来这国家有段时间了,
-Lieutenant Dan: you'll be all right.
all right: 好,行
你们会习惯的。
-Lieutenant Dan: There is one item of G.I. gear that can be the difference between life and death…
item: 项目 G.I.: [美国口语]美国兵 gear: 齿轮;士兵的衣服、装备
士兵有一样装备很重要,它关系到你的生死…
-Lieutenant Dan: Socks. Cushioned sole, O.D. green.
cushion: 垫子 sole: 鞋底 O.D. green: 军绿色
袜子。底部有衬垫,军绿色。
-Lieutenant Dan: Try and keep your feet dry.
你要保持双脚干燥。
-Lieutenant Dan: When we're out humping, change your socks.
humping:向前移动
我们爬山的时候,要换袜子。
-Lieutenant Dan: Whenever we stop, the Mekong will eat a grunt's feet, right off his legs.
grunt: 呼噜声;[美国俚语]步兵
否则停下来的时候,湄公河会把你的脚泡烂,整个脚会掉下来。
-Lieutenant Dan: Sergeant Sims. God damn it, where's that sling rope I said to order?
Sergeant: 中士 sling rope: 吊索 sling: 悬挂
Sims中士,见鬼,我叫你去领的绳子呢?