我不信这个。
-Dory: No, it's true. I forget things almost instantly.
true: 真实的 forget: 忘记 almost: 几乎,完全 instantly: 立刻的,马上的
不,是真的。我几乎马上就会忘掉发生的事情。
It runs in my family. At least, I think it does. Um, hmm. Where are they? Can I help you?
run in the family: 世代相传 at least: 至少,无论怎样 least: 最少的
是家庭遗传,至少,我是这么认为的。嗯,嗯,我家里人呢?要我帮忙吗?
-Marlin: Something's wrong, with you…really. You're wasting my time. I have to find my son.
waste: 浪费,滥用
你确实有毛病……真的。你误了我的大事。我必须要找到我的儿子。
-Bruce: Hello.
你好。
-Dory: Ohh, well, hi!
噢,那个,嗨!
-Bruce: Name's Bruce. It's all right. I understand. Why trust a shark, right?
understand: 明白,理解 trust: 相信,信任 shark: 鲨鱼
我叫 Bruce。没关系,我理解。为什么要相信一个鲨鱼,对不对?
So, what's a couple of bites like you doing out so late, eh?
couple: 一对,两个,一双 bite: 快餐,供鱼一次吞下的饵料 late: 晚的
那么,这么晚了,你们两个还出来做什么,嗯?
-Marlin: We're not doing anything. We're not even out.
anything: 任何事 even: 甚至,更
我们没干什么,我们甚至没出去。
-Bruce: Great! Then how'd you morsels…Like to come to a little, get-together I'm having?
how'd you: how would you morsel: (尤指食物的)小口,小份 get together: 聚会
太好了!那么你们两个是否愿意,参加我举行的一个小型的集会呢?
-Dory: You mean, like a party?
party: 社交聚会
你的意思是?是派对吧?
-Bruce: Yeah, right. A party. What do you say?
是的,很对。是派对,你怎么说?
-Dory: I love parties. That sounds like fun.
sound like: 听起来像 sound: 发出声音 fun: 乐趣,有趣的事
我喜欢派对,那听起来很有意思。
-Marlin: Parties are fun, and it's tempting, but…
tempting: 吸引人的,诱人的
派对很有趣,还很有诱惑力,但是……
-Bruce: Oh, come on, I insist.
come on: 请,拜托 insist: 坚决主张,坚决要求
噢,来吧,我坚持要求你们参加。
-Marlin: OK. That's all that matters.
matter: 要紧,有关系
好吧,既然那么重要。
-Dory: Hey, look, balloons. It is a party.
balloons: 气球
嘿,看,气球,真是个派对。
-Bruce: Mind your distance, though. Those balloons can be a bit dodgy. You wouldn't want one of them to pop.
mind: 小心,留心 distance: 距离 though: 但是,然而 a bit: 稍微 dodgy: 冒险的 pop: 发出爆裂声,使破裂
哈哈哈哈!请不要靠近。那可不是闹着玩的。要是弄响了,麻烦可就大了。
-Marlin: Oh. Ohh.
噢。噢。
-Bruce: Anchor! Chum!
Anchor!Chum!
-Anchor: There you are, Bruce. Finally.
finally: 最终,终于
你回来了,Bruce,终于回来了。
-Bruce: We got company.
company: 朋友,同伴
我找来了两个朋友。
-Anchor: It's about time, mate.
mate: 伙伴,老兄
真不是时候,伙计。
-Chum: We've already gone through the snacks…
go through: 用完 through: 经过,通过 snack: 快餐,点心
我们已经吃过饭了……
-Anchor: And I'm still starving.
starving: 饥饿的,挨饿的
但是我还是饿。
-Chum: We almost had a feeding frenzy.
almost: 几乎,完全 feeding frenzy: 疯狂掠食 feeding: 给食的,吃 frenzy: 狂乱,极度的激动
我们差点就要大开吃戒了。
-Anchor: Come on, let's get this over with.
get over: 做完,解决
来吧,让我们来解决他。
-Bruce: Right then. The meeting has officially come to order. Let us all say the pledge.
meeting: 会议 officially: 官方地,正式地 come to: 达到 order: 安排,布置,开始 pledge: 誓言,诺言
好了,那么。让我们来宣读誓言。
-All sharks: I am a nice shark, not a mindless eating machine.
mindless: 无知的,愚笨的 machine: 机器,机械装置
我是一只好鲨鱼,不是一只没有头脑只会吃的机器。
If I am to change this image, I must first change myself. Fish are friends, not food.
be to: 打算做某事,将要做某事 change: 改变 image: 形象,声誉
如果我要改变这个形象,我必须要从改变自我开始。鱼类是朋友,不是食物。
-Anchor: Except the stinking dolphins.
except: 除了,不包括 stinking: 令人极其反感的 dolphin: 海豚
除了那些臭海豚。
-Chum: Dolphins. Yeah. They think they're so cute.
cute: 可爱的,漂亮的
海豚。耶,他们自以为他们很可爱。
Look at me. I'm a flipping little dolphin. Let me flip for you, ain't I something?
look at: 看,注视 flip: 翻转,轻弹 flipping: 讨厌至极的,轻跳的 ain't: am not,不是
看我,我是一只会跳的小海豚。我跳给你看吧。
-Bruce: Right, then. Today's meeting is Step 5…Bring a fish friend.
step: 步骤,措施 bring: 带来,拿来
那么,接着,今天的会议到了第五个议程……带一个鱼朋友来。
Do you all have your friends?
你们都带朋友来了吗?
-Anchor: Got mine.
mine: 我的(东西)
我的到了。
-Bruce: Hey, There, how about You, Chum?
how about: ……怎么样
嘿,你好,你的呢,Chum?
-Chum: Oh, well, I seem to have misplaced my friend.
seem to do: 看起来…… seem: 好像 misplace: 把……放错位置
噢,我……可能把我的朋友放错地方了。
-Bruce: That's all right, Chum. I had a feeling; this would be a difficult step.
all right: 良好的 feeling: 感觉 difficult: 困难的,艰难的
那没什么,Chum。我就知道你会忍不住。
You can help yourself to one of my friends.
help oneself: 自己享用,自取
你可以从我的朋友里选一个。
-Chum: Thanks, mate. A little chum for Chum, eh?
mate: 伙计,同伴 chum: 好友
谢谢了,伙计。给Chum一个小朋友,嗯?
-Bruce: I'll start the testimonies. Hello. My name is Bruce.
testimony: 证词,陈述
我先来开始陈述。你们好。我的名字叫Bruce。
-Both: Hello, Bruce.
你好,Bruce。
-Bruce: It has been three weeks since my last fish.
week: 周,星期 since: 自……以来 last: 最后的,上一个的
从我最后吃鱼是三周前的事了。
On my honor, or may I be chopped up and made into soup.
honor: 光荣,荣誉 chop up: 砍,伐,砍到,切碎 soup: 汤,粥
我会履行承诺,否则割我的鱼翅做粥。
-Chum: You're an inspiration! Amen.
inspiration: 鼓励 amen: 阿门
你给了我们莫大的鼓舞,阿门。
-Bruce: Right, then. Who's next?
好了,然后。谁是下一个?
-Dory: Oh, pick me, pick me.
pick:选择
我,我。
-Bruce: Yeah. The little Sheila down the front. Whoo! Come on up here.
sheila: 少女,少妇 front: 前面,前排 come on up: 走向……
好的。前排那位女士。喔!到这上面来。
-Dory: Hi. I'm Dory.
嗨。我叫Dory。
-All: Hello, Dory.
你好,Dory。
-Dory: And, Uh, well…Well, I don't think I've ever eaten a fish.
I've: I have eaten: eat的过去分词
我不认为我曾经吃过鱼。
-Chum: That's incredible
incredible: 不能相信的,难以相信的
真令人难以置信。
-Bruce: Good on You! Mate.
你太好了,伙计。
-Dory: I'm glad; I got that off my chest.
glad: 高兴的 chest: 胸部 get something off one's chest: 把(事实,机密)倾吐出来
我很高兴我心里的石头终于落地了。
-Bruce: All right, anyone else? How about you, mate? What's your problem?
all right: 好,行 else: 其他,另外 problem: 问题
好的,还有没有人?你怎么样,伙计?你有什么问题?
-Marlin: Me? I don't have a problem. Oh, OK.
我?我没问题。噢,好的。
-All: Denial.
denial: 否决,否定
否决。
-Bruce: Just start with your name.
start with: 以……开始
从你的名字开始说。
-Marlin: OK. Uh, hello. My name is Marlin, I'm a clownfish.
clownfish: 小丑鱼 clown: 小丑
好吧。啊,你们好。我叫Marlin。我是一只小丑鱼。
-Chum: A clownfish? Really? Tell us a joke. I love jokes.
really: 真正地 joke: 笑话
小丑鱼?真的吗?给我们讲个笑话。我喜欢笑话。
-Marlin: I actually do know one, that's pretty good.
actually: 实际上 pretty: 非常,相当
我只会讲一个很冷的笑话,还算不错的。
There was this mollusk…and he walks up to a sea cucumber.
mollusk: 软体动物 walk up to: 走向…… sea cucumber: 海参纲动物 cucumber: 黄瓜,瓜
有一个软体动物……他走着去找一个海参。
Normally, they don't talk sea cucumbers…but in a joke, everyone talks…so the sea mollusk says to the sea cucumber…
normally: 通常
通常,他们都不说话,海参……但是在笑话里,每个人都说话……所以这个软体动物对那个海参说……
-Nemo: Daddy!
老爸!
-Marlin: Nemo!
Nemo!
-Chum: Nemo! Nemo! I don't get it.
get it: 了解,懂得
Nemo!哈哈!Nemo!我没听明白。
-Bruce: For a clownfish, he's not that funny.
funny: 有趣的
作为一个小丑鱼,他真的很冷。
-Marlin: No, no, no, no. He's my son. He was taken by these divers.
diver: 潜水员
不,不,不,不。他是我的儿子。他被一个潜水员带走了。
-Chum: Oh, my. You poor fish. Humans think they own everything.
my: 用于感叹 poor: 可怜的,不幸的 human: 人类 own: 拥有,占有 everything: 任何事,每一件事
噢,我的天。你这只可怜的鱼。人类,以为他们拥有所有的一切。
-Anchor: Probably American?
probably: 也许,大概
或许是美国人。
-Bruce: Now, there is a father…looking for his little boy.
look for: 寻找,搜寻
现在,有一位父亲……在寻找他的小孩。
-Marlin: What do these markings mean?
marking: 标识,记号 mean: 表示……的意思
这些记号是什么意思?
-Bruce: I never knew my father!
我甚至不认识我的父亲!
-Anchor: Come on. Group hug. We're all mates here, mate.
group: 组,群,团体 hug: 拥抱 mate: 同伴,伙计
拥抱一下,我们都在这陪着你呢,伙计。
-Marlin: I can't read human.
我看不懂人类的东西。
-Dory: We got to find a fish that can read this. Hey, look, sharks.
get to: have to,不得不
我们要找一个能看明白这个的鱼。嘿,看看,鲨鱼们。
-Marlin: No, no, no, Dory!
不,不,不,Dory!
-Dory: Guys, guys.
guy: 伙计
伙计们。伙计们。
-Marlin: No, Dory.
不,Dory。
-Dory: That's mine. Give it to me. Gimme! Ow!
gimme: 给我
那是我的,把它给我。给我!噢!
-Marlin: Oh, I'm sorry. Are you OK? Ow, ow, ow. I'm so sorry.
噢,对不起。你没事吧?噢,噢,噢。很对不起。
-Dory: You really clocked me there. Am I bleeding? Ohh. Ow, ow, ow.
clock: 打,击打(尤指头部) bleed: 出血,流血
你真的打到我耳朵了,你喜欢看到流血吗?喔。噢,噢,噢。