看“泰坦尼克”台词学英语:第2讲
教程:英文电影推荐  浏览:1299  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Hell, yes. The floor debris in the suite, the mother's room …The purser's safe on C deck.

    debris: 碎片 suite: 房间 purser: 乘务长 deck: 层面

    当然可能了。房间的破地板缝,他母亲的卧室…C层的乘务长保险箱。

    -Bobby: Jimmy Hoffa's briefcase.

    briefcase: 公文包

    还有Jimmy Hoffa的公文包。

    -Brock: A dozen other places. Guys, look, you just got to trust my instincts. I know we're close.

    dozen: 很多,许多 instinct: 直觉 close: 接近的

    还有很多地方要找。伙计,你得相信我的直觉。我觉得我们已经很接近了。

    We just got to go through a little process of elimination. Hang on a second. Let me seethat.

    go through: 经历 process: 过程 elimination: 排除 hang on: 等一下

    我们得慢慢排除。等一下。让我看看。

    -Bobby: We might have something here, guys.

    guy: (男)人,伙计

    我们好像有新发现,伙计们。

    -Brock: Where's the photograph of the necklace?

    photograph: 照片 necklace: 项链

    项链的照片呢?

    -Bobby: We'll call you right back.

    call back: 回电话 right: 立即,马上

    我会再打给你。

    -Brock: I'll be goddamned.

    goddamned: 诅咒的,讨厌的,(表达强烈感情)天啊

    我的上帝啊。

    -Announcer: Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold.

    treasure: 财宝 hunter: 猎人 be known for: 因…而众所周知 Spanish: 西班牙的 gold: 黄金

    寻宝专家Brock Lovett以找到沉船里的西班牙黄金而闻名。

    -Lizzy: It's okay, I'll feed you in a minute.

    feed: 为…提供食物 in a minute: 立即,马上

    别着急,马上就喂你。

    -Announcer: He has chartered Russian subs to reach the most famous shipwreck of all the Titanic.

    chartered: 包租 Russian: 俄国的 sub: 潜水艇 famous: 著名的 shipwreck: 失事船(的残骸)

    他租了艘俄国潜艇,在大西洋底搜寻著名的泰坦尼克号的残骸。

    He's with us live via satellite, from the research ship Keldysh…in the North Atlantic.

    live: 实况转播的 via: 通过 satellite: 卫星 research: 研究 Atlantic: 大西洋

    现在我们通过卫星,对正在北大西洋凯尔迪希号上的他进行独家采访…

    Hello, Brock,

    你好,Brock。

    -Brock: Hello, Tracy. Of course, everyone knows the familiar stories ofTitanic.

    of course: 当然 familiar: 熟悉的 story: 故事

    你好,Tracy。泰坦尼克号的事已经是家喻户晓。

    You know, the nobility of the band playing to the very end and all that.

    nobility: 高尚的精神 band: 乐团,乐队

    比如尽职的乐队不停的奏乐直到沉入大海,还有类似的事。

    But what I'm interested in are the untold stories…the secrets locked deep inside the hullof Titanic.

    be interested in: 对…感兴趣 untold: 未透露的 secret: 秘密 lock: 隐藏 hull: 船身

    可我感兴趣的是那些不为人知的故事…那些深藏在泰坦尼克号船舱里的故事。

    And we're out here using robot technology to go further into the wreck…than anybodyhas ever done before.

    robot: 机器人 technology: 科技 wreck: 沉船

    所以我们使用机器人技术深入沉船残骸…进入到前人从没到过的内舱进行搜寻。

    -Announcer: Your expedition is at the center of a storm…of controversy over salvage rights, and even ethics.

    expedition: 考察 at the center of: 在…中心 storm: 风怒骂 controversy: 论战 salvage: 打捞 right: 全力 ethics: 道德规范

    你们这次行动引起了很多争议…关于打捞权的问题,甚至道德问题。

    Many are calling you a grave-robber.

    grave: 墓穴 robber: 盗贼

    很多人都职责你们发死人财。

    -Brock: Nobody ever called the recovery of the artifacts from King Tut's tomb…

    recovery: 复原 artifacts: 史前古器物 King Tut: 【图特王(古埃及法老)】 tomb: 墓穴

    没有人把图特王(埃及法老)墓的发掘工作称为…

    -Lizzy: What is it?

    怎么了?

    -Rose: Turn that up, dear.

    turn up: 开大 dear: 亲爱的(人)

    亲爱的,把声音开大点。

    -Brock: I have museum trained experts sent out here making sure…that these relics are preserved and catalogued properly.

    museum: 博物馆 train: 训练 expert: 专家 make sure: 【确保】 relic: 遗物 preserve: 保存 catalogue: 分编目录 properly: 适当地

    我在请了训练有素的博物馆专家以确保…能对打捞的遗物进行正确的保存和分类。

    Take a lookat this drawing that we found just today.

    take a look at: (口语)看一看 drawing: 图画

    看看这幅今天刚发现的画。

    A piece of paper that's beenunderwater for 84 years…

    a piece of: 一张 underwater: 在水下

    它埋葬在海底已经有84年了…

    and my team are able to preserve it intact.

    be able to: 能够 intact: 完整无缺的

    可我们的工作人员将它完好无损的保存下来了。

    Should this have remained unseen at thebottom of the ocean for eternity?

    remain: 依旧是 unseen: 未被发现的 bottom: 底部 ocean: 海洋 eternity: 永远

    难道说这幅画就应该永远埋在海底,不见天日么?

    We can see it and…

    我们现在能看到它…

    -Rose: I'll be goddamned.

    goddamned: 诅咒的,讨厌的,(表达强烈感情)天啊

    我的上帝呀。

    -Bobby: Brock, there's a satellite call for you.

    satellite: 卫星 call: 电话

    Brock,有你的卫星电话。

    -Brock: Bobby, we're launching. See these submersibles going in the water?

    lauch: 下水 submersible: 潜水艇

    Bobby,我们正准备出发。没看见潜艇正准备下水吗?

    -Bobby: Trust me, buddy, you want to take this call.

    trust: 相信 buddy: <美俚>家伙,兄弟

    相信我,伙计,不接电话你会后悔的。

    -Brock: This better be good.

    better: 还是…好,最好(做某事)

    但愿如此。

    -Bobby: You got to speak up. She's kind of old.

    speak up: 大声讲 kind of: (口语)有点,稍微

    你接电话可得大声点。她上年纪了。

    -Brock: Great. This is Brock Lovett. How can I help you, Mrs…

    好吧。我是Brock Lovett。有什么能为您效劳的么?嗯,她…

    -Bobby: Calvert. Rose Calvert.

    Calvert。Rose Calvert。

    -Brock: Mrs.Calvert?

    Calvert夫人?

    -Rose: I was just wondering if you had found the Heart of the Ocean yet, Mr.Lovett.

    wonder: 想知道 ocean: 海洋

    我只是想问一下你有没有找到那颗“海洋之星”,Lovett先生。

    -Bobby: Told you you wanted to take the call.

    怎么样,我没有说错吧。

    -Brock: All right, you have my attention, Rose. Can you tell us who the woman in the picture is?

    attention: 注意,专心 picture: 画

    好的,我洗耳恭听,Rose。你知道那个画中的女人是谁么?

    -Rose: Oh, yes. The woman in the picture is me.

    当然。画中的女人就是我。

    -Lewis: She's a goddamn liar! Some nutcase seeking money or publicity.

    liar: 骗子 nutcase: 疯子 seek: 企图,寻求 publicity: 公众的注意

    她准是个骗子!不是想骗钱就是想出名。

    God only knows why! Like that Russian babe, Anesthesia.

    babe: <美俚>姑娘

    天知道是怎么回事!就像《真假公主》里俄国的Anesthesia一样。

    -Bobby: They're inbound!

    inbound: 归航的,返程的

    她们来了!

    -Lewis: Rose Dewitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right?

    Rose Dewitt17岁于泰坦尼克号上遇难,对吗?

    -Brock: That's right.

    没错。

    -Lewis: If she had lived, she'd be over 100 by now.

    by now: 到现在

    要是还活着的话,现在已经100多岁了。

    -Brock: 101 next month.

    下个月她就101岁了。

    -Lewis: Okay, so she's a very old goddamn liar.

    goddamn: (受)讨厌的 liar: 骗子

    好吧,这是个上百岁的老骗子。

    Look, I've already done the background on this woman…all the way back to the '20s,

    already: 已经 background: 个人背景资料 all the way back to: 【自从…起到现在的】

    听我说,我已经调查过这个女人从20年代以来的背景,

    when she was working as an actress. An actress. There's your first clue, Sherlock.

    actress: 女演员 clue: 线索

    20年代的时候她是个演员。一个演员。这是你的第一个线索,Sherlock(大侦探福尔摩斯的first name)。

    Her name was Rose Dawson back then. Then she marries this guy named Calvert.

    marry: 与…结婚 guy: (男)人,家伙

    她那时的名字是Rose Dawson。后来她和一个名叫Calvert的男人结了婚。

    They move to Cedar Rapids and she punches out a couple of kids.

    punch out: (用专用工具)打孔,冲压【生(孩子)】 a couple of: 几个

    他们搬到新达拉比,生了几个孩子。

    Now Calvert's dead,and from what I hear, Cedar Rapids is dead.

    dead: 死亡的,无活力的

    现在我听说Calvert已经死了,新达拉比也变得非常冷清了。

     

    0/0
      上一篇:看“泰坦尼克”台词学英语:第1讲 下一篇:看“泰坦尼克”台词学英语:第3讲

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)