reddish: 微红 beard: 胡子
总算活过来了,他有白胡子。
-Woman B: Isn't there another passenger list?
passenger: 乘客
名字在另一份名单上?
-Sailor: There's no other list.
可只有一份名单。
-Woman B: Perhaps he's on another ship.
perhaps: 可能
可能在另一条船上。
-Sailor: We're doing all we can.
你们再去那条船上找一下。
-Old Rose: That's the last time I ever saw him, He married, of course, and inherited his millions.
marry: 结婚 inherit: 继承 million: 百万
从那以后,我再也没有见到他。后来他结了婚,继承了百万家业,
But the crash of '29 hit his interests hard, and he put a pistol in his mouth that year,
crash: (商业)失败 interest: 利益 pistol: 手枪
可1929年金融危机他破了产。就在那一年,他自杀了,
or so I read.
我是在报纸上看到的。
-Sailor: Can I take your name, please, love?
请问您叫什么?
-Rose: Dawson. Rose Dawson.
Dawson. Rose Dawson.
-Sailor: Thank you.
谢谢!
- Lewis Bodine: We never found anything on Jack. There's no record of him at all.
record: 记录
没查到Jack的资料,一点资料都没有。
-Old Rose: No, there wouldn't be, would there?
当然没他的资料,
And I've never spoken of him until now. Not to anyone.
因为我没跟任何人提起过他。
Not even your grandfather.
任何人,连你爷爷我也没告诉他。
A woman's heart is a deep ocean of secrets.
ocean: 海洋 secret: 秘密
女人的心就象大海一样的深不可测,
But now you know there was a man named Jack Dawson…and that he saved me…in every way that a person can be saved.
现在你们知道,有个叫Jack Dawson的人,救过我的命,教我懂得了生命的真正价值,
I don't even have a picture of him. He exists now only in my memory.
exist: 存在 memory: 记忆
我连他的照片都没有,可他一直都活在我的心里。
-Man: Keldysh, Mir-2 on our way to the surface.
surface: 海面
科研号和平二号正在返回水面。
-Brock Lovett: I was saving this for when I found the diamond.
diamond: 钻石
原来打算找到钻石的。
-Lizzy Calvert: I'm sorry.
噢,真对不起。
-Brock Lovett: Three years. I've thought of nothing except Titanic, But I never got it.
think of: 考虑,想到 except: 除去
三年了,我一直想解开泰坦尼号的迷,
I never let it in.
真没想到,会是这样。。。







