海之恋——英国桂冠诗人梅斯菲尔德
教程:诗歌散文  浏览:1313  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      Sea Fever
    海之恋

      John Masefield

      I MUST go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,

      And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,

      And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,

      And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.

      我多想再次回到大海,

      回到那寂寥的海天相连

      我只想独自驾驶那高大的帆船,看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞

      雾雨弥漫在海面,透出曙色一线

      I must go down to the seas again, for the call of the running tide

      Is a wild call and a clear call that may not be denied;

      And all I ask is a windy day with the white clouds flying,

      And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

      我多想再次回到大海

      倾听那奔越的潮汐的呐喊

      那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝

      风舞云飞,浪花涌溅,还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念

      I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,

      To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;

      And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,

      And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.我一定要再次回到大海

      似吉普赛人浪迹天边

      像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀

      我只想似流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散

    0/0
      上一篇:青春挽歌 Wilfred Owen 下一篇:歌颂友谊的名诗:箭与歌

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)