英汉对照|王尔德诗选:恩狄弥翁
教程:诗歌散文  浏览:624  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释


    Endymion

    (For music)





    The apple trees are hung with gold,

    And birds are loud in Arcady,

    The sheep lie bleating in the fold,

    The wild goat runs across the wold,

    But yesterday his love he told,

    I know he will come back to me.

    O rising moon! O Lady moon!

    Be you my lover's sentinel,

    You cannot choose but know him well,

    For he is shod with purple shoon,

    You cannot choose but know my love,

    For he a shepherd's crook doth bear,

    And he is soft as any dove,

    And brown and curly is his hair.



    The turtle now has ceased to call

    Upon her crimson-footed groom,

    The grey wolf prowls about the stall,

    The lily's singing seneschal

    Sleeps in the lily-bell, and all

    The violet hills are lost in gloom.

    O risen moon! O holy moon!

    Stand on the top of Helice,

    And if my own true love you see,



    Ah! if you see the purple shoon,

    The hazel crook, the lad's brown hair,

    The goat-skin wrapped about his arm,

    Tell him that I am waiting where

    The rushlight glimmers in the Farm.



    The falling dew is cold and chill,

    And no bird sings in Arcady,

    The little fauns have left the hill,

    Even the tired daffodil

    Has closed its gilded doors, and still

    My lover comes not back to me.

    False moon! False moon! O waning moon!

    Where is my own true lover gone,

    Where are the lips vermilion,

    The shepherd's crook, the purple shoon?

    Why spread that silver pavilion,

    Why wear that veil of drifting mist?

    Ah! thou hast young Endymion,

    Thou hast the lips that should be kissed!




    恩狄弥翁

    (配乐)




    苹果树挂满金色的苹果,

    小鸟在阿尔卡狄亚啼啭,

    绵羊躺在栅栏里咩咩叫,

    野山羊在旷野里奔跑。

    但昨天他已袒露了心迹,

    我想他将回到我身边。

    哦,初升的月亮!哦,新月女郎!

    请你做我情人的保镖,

    你别无选择除了你理解他,

    因为他的靴子闪着紫光,

    你别无选择除了明白我的爱,

    因为他手里握着牧羊的钩杖,

    因为他温柔像一只鸽子,

    他有一头卷曲的棕发。



    那斑鸠已经不再呼唤

    她红脚丫的新郎,

    大灰狼在羊栏周围徘徊,

    百合花歌声不断的管家

    也已在白色的花丛中安睡,

    幽暗笼罩了紫罗兰山冈。

    哦,初升的月亮!哦,新月女郎!

    请停留在赫利斯山顶,

    如果你能看到我真诚的爱,



    啊,如果你看到闪烁的紫光,

    褐色的牧羊钩杖,少年的棕发,

    山羊皮裹着他的手臂,

    请你告诉他我正在等待,

    在农场,有黯淡的烛光。



    滴下的露水寒气逼人,

    阿尔卡狄亚没有了鸟鸣,

    小牧神也离开了山冈,

    甚至那疲惫的水仙花

    也阖上镀金的门扉,可是,

    唯有我的爱没回到我身边。

    撒谎的月亮!撒谎的月亮,哦,苍白的月亮!

    我真诚的爱人去向了何方?

    那嘴唇的朱红去了何方?

    还有牧羊人的钩杖,紫色的靴子?

    为什么银色的天穹普洒光芒?

    为什么披上薄纱似的雾霭?

    啊!你拥有了年轻的恩狄弥翁,

    你占有了受我亲吻的嘴唇!


    0/0
      上一篇:英汉对照|王尔德诗选:忒奥克利托斯:维拉涅拉 下一篇:英汉对照|王尔德诗选:玛格丽特谣曲

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)