经典谚语:知识与智慧-T
教程:英语寓言  浏览:576  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Take a pain for a pleasure all wise men can.
    [译]智者能视苦为乐。
    The ass waggeth his ears.
    [注解]waggeth = wags.
    [译]驴子摇耳朵,傻瓜装聪明。
    The devil knows many things because he is old.
    [译]老马识途。
    The eye is blind if the mind is absent.
    [译]心不专则眼不明。
    The fool talks, and the wise man thinks.
    [译]蠢人嘴巴讲,聪明人用心想。
    The German's wit is in his fingers.
    [译]德国人的智慧体现在手指上。
    The greatest clerks are not the wisest men.
    [注解]出自拉丁语。clerk职员,办事员。在此句中意为scholar,学者。
    [译]最伟大的学者不一定都是最精明的人;学问最多未必智慧也最多。
    The less wit a man has, the less he knows that he wants it.
    [译]头脑越无知,越不懂得自己缺少才智。
    The love of money and the love of learning rarely meet.
    [译]勤学与贪财,两者合不来;贪财不爱学,勤学不贪财。
    The lowly are most intelligent; the elite are most ignorant.
    [注解]lowly作形容词,前面加the指卑贱、低下的人。the elite 高贵者。
    [译]卑贱者最聪明,高贵者最愚蠢。
    The more a man learns, the more he sees his ignorance.
    [注解]出自中国《礼记》。
    [译]学然后知不足。
    The pen is mightier than the sword.
    [注解]指文字要比武力具有更大的威力。
    [译]笔比剑更锋利;文能胜武。
    The readers need never know lonely hours so long as they have books around them, and the better the books the more delightful the company.
    [译]只要手头有书,读书人就从来不知寂寞。书越好,读来越是津津有味。
    The wisdom of the prudent is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
    [注解]语出《圣经·箴言》第14章第8节。prudent谨慎的,深谋远虑的。deceit欺诈。
    [译]通达人的智慧,在乎明白己道;愚昧人的愚妄,乃是诡诈。
    The wise get all the knowledge they can, but when fools speak, trouble is not far off.
    [注解]语出《圣经·箴言》第10章第14节。
    [译]智慧人积存知识,愚妄人的口速致败坏。
    The wise head doth not all that the foolish mouth speaks.
    [译]巧手不按蠢嘴说的办。
    The wise man draws more advantage from his enemies than a fool from his friends.
    [译]智者从敌人身上得到的利益比愚者向朋友学到的要多。
    The wise man is always a good listener.
    [译]智者善听人言。
    The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.
    [译]清者自清,浊者自浊。
    The wise man must carry the fool on his shoulders.
    [译]聪明人必须把傻子扛在肩上;蠢人是智者的负担。
    The wiser head gives in.
    [译]聪明人懂得退让。
    There is no royal road to learning.
    [注解]the royal road指国王经过的路——御道总是修得特别平坦好走,畅通无阻。所以a royal road to anything意为做成某事的皇家大道,指不费劲又无阻力的道路;而知识必须靠苦学才能获得,并无一蹴而就的捷径或坦途可走。
    [译]书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
    Through wisdom is a house built, and by understanding it is established.
    [注解]语出《圣经·箴言》第24章第3节。
    [译]房屋因智慧建造,又因聪明立稳。
    To a wise man one word is enough.(or A word is enough to the wise.)
    [注解]出自拉丁语。
    [译]智者一言已足;明理人不用细说。
    To listen is to learn, and to understand is to inspire.
    [译]聆听就是学习,理解就能激发灵感。
    Too much knowledge makes the head bald.
    [译]学问太多催人老。
    True wisdom is know what is best worth knowing, and to do what is best worth doing.
    [译]真正的智慧是知道最值得知道的事情和做最值得做的事情。
    Two heads are better than one.
    [注解]指集思广益。
    [译]三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
    0/0
      上一篇:经典谚语:知识与智慧-S 下一篇:经典谚语:知识与智慧-W

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)